All that remains now is to implement them. |
Теперь осталось только выполнить их. |
Only one thing remains to be decided. |
Осталось решить только одну проблему. |
It remains after all quite a bit. |
Осталось ведь совсем немного. |
You're almost there remains |
Вы почти у цели осталось |
Almost nothing remains impulsivity, as shown Jennifer Gorman... |
Почти не осталось импульсивности, которая имела место в случае Дженнифер Горман. |
What remains to be done at present is to make a final choice. |
Теперь осталось лишь сделать окончательный выбор. |
Once again Cauca Valley remains with the desire of the crown of Miss Colombia. |
В очередной раз Валье-дель-Каука осталось только желать заполучить корону Мисс Колумбии. |
Take what remains to pay for sandbags, I'll speak to the bank about appropriate arrangements. |
Возьмите, что осталось, заплатите за мешки с песком. А я поговорю с банком, чтобы решить эту проблему. |
All that remains from the historical period is the north gate. |
Всё, что осталось от старого города времён династии Цин - это северные ворота. |
She referred to the 2005 Gleneagles G8 summit where countries promised to increase official development assistance by $50 billion by 2010, a promise that remains unfulfilled. |
Она напомнила о том, что на саммите Группы 8, состоявшемся в 2005 году в Глениглсе, страны пообещали к 2010 году увеличить официальную помощь в целях развития на 50 млрд. долл. США, однако это обещание так и осталось невыполненным. |
All that remains for the Prosecutor to close her case is the introduction of an expert report. |
Ей только осталось в этом деле представить доклад эксперта. |
Little oxygen remains, O'Neill. |
Осталось мало кислорода, О'Нилл. |
Little hope ofprogress remains between Roosevelt and the Japanese ambassador. |
Почти не осталось надежды, что Рузвельту и японскому послу удастся договориться. |
One final tick of the clock remains. |
Осталось меньше минуты времени. |
With the START-process abandoned, no formal process for discussions on non-strategic nuclear weapons remains in place. |
Когда был отложен в сторону процесс СНВ, не осталось и официальной процедуры для дискуссий по нестратегическим ядерным вооружениям. |
According to Endino, the labels on the rolls of tape were near-illegible and thus the name of the preacher remains unknown. |
По словам Эндино, надписи на купленных им плёнках были крайне плохо различимы, поэтому имя проповедника осталось неизвестным. |
Although no inscription remains on the tomb, it was dated to between 50 and 20 BC. |
Хотя на могиле не осталось никаких надписей, она датируется 50-20 гг. до н. э. |
After years of frustrated attempts to reach a settlement, and with dozens of official and back-channel peace plans at the negotiators' disposal, there remains little room for creativity in producing an agreement. |
После многолетних безуспешных попыток урегулирования, а также при наличии десятков официальных и секретных мирных планов в достижении соглашения осталось мало места для творчества. |
And it's open to us to introduce a new way of doing that, and that's what I'll talk about for 10 minutes, or whatever the time remains. |
Мы можем использовать новый способ для поиска жизни, и именно об этом я и буду говорить следующие 10 минут, или сколько там осталось времени. |
The episode also introduces the popular catchphrase, "Once you've ruled out the impossible, whatever remains, however improbable, must be true", from several stories. |
В эпизоде также впервые появилась фраза «Когда отбросишь невозможное, то, что осталось, даже неправдоподобное, является правдой», взятая из нескольких историй. |
Our complaint remains in the police, but my father-in-law worries for us, so he does not want to speak to the press or to anybody else. |
Заявление в милиции осталось, но мой тесть боится за нас, и потому не хочет разговаривать с прессой и вообще с кем бы то ни было. |
There is evidence that the language was also spoken in the nearby village of Nerim, but no speaker from that village remains. |
Существуют подтверждения того, что на барзанском также говорили в соседней деревне Нерим, но носителей в этой деревне не осталось. |
No What remains is the eyes and you neuyazvim |
Нет. Осталось сделать глаз и ты неуязвим. |
Now all that remains to be done is to make a reality of the border as defined between the two countries. |
Сейчас осталось лишь реализовать на практике это решение о границе между двумя странами. |
We'd like to show you a picture of the remains, only if you're up for it. |
Мы покажем вам, что от него осталось, только если вы готовы. |