Sometimes you have to change things so that everything remains the same. |
Иногда приходится что-нибудь изменить, чтобы все осталось прежним. |
This place, thousands of years old, is all that remains. |
Этому месту много тысяч лет, и это все, что осталось. |
The wall may be down, but I sense that some of Ingrid's magic remains. |
Может стена и исчезла, но я чувствую, что еще что-то от заклинания Ингрид осталось. |
But Scott's journey remains unfinished. |
Но путешествие Скотта так и осталось незаконченным. |
Now all that remains is convincing a man that hates you to join your cause. |
Осталось только убедить того, кто ненавидит тебя. |
Ten years on, all that remains outside... of the original virus are these gorgeous beasts. |
Десять лет спустя, все что осталось от вируса - прародителя... это вот эти великолепные звери. |
Despite the pounding it has received, the ship remains afloat. |
Несмотря на потрясения, это судно осталось на плаву. |
And if my immortal soul is lost to me, something yet remains. |
И хотя моя бессмертная душа потеряна для меня, что-то еще осталось. |
My task has been to prepare you for it, but a final step remains in your journey. |
Моя задача состояла в том, чтобы подготовить тебя, но тебе осталось сделать последний шаг. |
Much of course remains to be done. |
Разумеется, что многое осталось сделать. |
There remains a $10.6 million shortfall for projected 1999 activities. |
Осталось изыскать 10,6 млн. долл. США на финансирование мероприятий, запланированных на 1999 год. |
Therefore, all that remains is to canton its combatants and to begin disarmament, demobilization and reintegration and repatriation operations. |
Поэтому теперь осталось лишь разместить комбатантов и начать процесс разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации. |
Today its Western Wall is all that remains. |
Сегодня, его западная стена это все, что от него осталось. |
We also note that more work remains. |
Но отмечаем мы также и то, что работы осталось еще много. |
I have given all that remains. |
Я отдал тебе все, что от него осталось. |
Burning pieces of broken mirrors and then buried her remains. |
Сожги остатки разбитых зеркал и зарой то, что осталось от них. |
All that's left after decomp - part of an arm and some dental remains. |
Все, что осталось после разложения. часть руки и несколько зубов. |
Of all his old vices, only eating remains. |
Теперь из всех грехов ему осталось только чревоугодие. |
Only the tower remains, and all machinery has been removed. |
От машины осталось только шасси, всё оборудование было демонтировано. |
India achieved notable successes more recently, though much remains to be accomplished. |
Индия также достигла заметных успехов в более недавнее время, хотя осталось сделать еще очень многое. |
Cambodia remains on the list of developing countries, despite recent economic growth. |
Количество трущоб осталось прежним, даже несмотря на недавний экономический рост. |
Good, I want you to look into Sergeant Kent's remains. |
Хорошо, я хочу, чтобы ты изучила все, что осталось о сержанте Кенте. |
Major Carter, little oxygen remains. |
Майор Картер, осталось мало кислорода. |
There remains one must find a way around it. |
Осталось большое препятствие... мы должны найти способ обойти его. |
It is true that much remains to be done. |
Действительно, сделать осталось еще немало. |