Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Оставшийся

Примеры в контексте "Remaining - Оставшийся"

Примеры: Remaining - Оставшийся
Since most poor farmers are dependent on rain-fed or dryland farming for their livelihood, greater emphasis will be placed, in the remaining period of the programme, on these types of agriculture. Так как большинство бедных фермеров живет за счет возделывания естественных орошаемых или засушливых земель, в оставшийся период действия данной программы особое внимание будет уделяться именно ведению сельского хозяйства на таких землях.
The mid-term review process had reaffirmed the programme's general relevance and had resulted in sharpening its focus on poverty alleviation and environmental protection and natural resources management for the remaining period of the cycle. В рамках среднесрочного обзора была вновь подтверждена общая значимость программы, при этом в оставшийся период цикла основное внимание будет уделяться ликвидации нищеты, охране окружающей среды и рациональному использованию природных ресурсов.
Since we cannot meet, owing to your insistence that we do not yet have "common ground" for agreement, I suggest that we use this remaining channel for dialogue more responsibly and constructively. Поскольку мы не можем встретиться из-за упорно отстаиваемого Вами мнения о том, что у нас еще нет "общей основы" для достижения согласия, предлагаю более ответственно и конструктивно использовать этот оставшийся канал для проведения диалога.
On Rwanda, the Council decided last December to reduce substantially the force levels of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) while maintaining a mandate that the remaining personnel could not possibly carry out. По вопросу Руанды Совет в декабре принял решение существенно сократить численность сил Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР) и одновременно с этим сохранить мандат, который оставшийся персонал был просто не в состоянии выполнить.
In view of the crucial support tasks which are indispensable for the functioning of the whole Mission, it is planned to retain these remaining personnel in Angola until the end of 1998; their repatriation would depend on the final decision on the termination of MONUA. Ввиду того, что этот оставшийся персонал выполняет исключительно важные задачи по оказанию поддержки, абсолютно необходимой для функционирования всей Миссии, планируется сохранить его в Анголе до конца 1998 года; его репатриация зависела бы от окончательного решения о прекращении МНООНА.
The Panel is of the view that claimants on fixed term contracts ought to be compensated for the remaining period under the contract, up to a maximum of one year. Группа считает, что заявителям, имевшим срочные контракты, следует выплатить компенсацию за оставшийся период контракта не более года.
When extradition is requested for the purpose of executing a custodial penalty, the request can be granted only if the remaining part of the sentence to be served is not less than four months. Если просьба о выдаче направлена для целей применения наказания в виде лишения свободы, она может быть произведена лишь в случае, когда оставшийся срок тюремного заключения составляет не менее четырех месяцев.
Recognizes the need to strengthen the implementation of the Declaration and the Strategy in the remaining years of the 1990s; признает необходимость усилить процесс осуществления Декларации и Стратегии в оставшийся период 90-х годов;
The informal contact group met in Geneva, in June 1997, and provided the initial forum for consultations on the Decade's closing event, the preparatory process and the envisaged priority activities within IDNDR for the remaining two years. Неофициальная контактная группа провела заседание в Женеве в июне 1997 года и стала первым форумом для консультаций по вопросам, связанным с заключительным мероприятием Десятилетия, подготовительным процессом и предусматриваемыми приоритетными мероприятиями в рамках МДУОСБ на оставшийся двухгодичный период.
Energoprojekt's own evidence shows that costs would have exceeded revenues for the remaining work on the first task and for the second and third tasks. Представленные "Энергопроектом" доказательства показывают, что за оставшийся объем работ по первому заданию, а также по второму и третьему заданиям расходы превысили бы поступления.
In the remaining time of our chairmanship, Austria will do its utmost to encourage all Annex II States who have not yet done so to ratify the CTBT as soon as possible. В оставшийся срок нашего председательства Австрия будет делать максимум возможного, чтобы побудить все государства из приложения II, которые еще не сделали этого, ратифицировать ДВЗЯИ как можно скорее.
Several delegates hoped that the expected agreed outcomes of the Mid-term Review would provide clear guidance on the work remaining until UNCTAD XII and provide inputs to the preparation of topics for that next conference. Несколько делегаций выразили надежду, что ожидаемые согласованные итоги Среднесрочного обзора дадут четкие указания относительно работы за период, оставшийся до ЮНКТАД XII, и станут вкладом в подготовку обсуждения тем на этой следующей конференции.
The remaining person is working for the Department of Peacekeeping Operations/Field Administration and Logistics Division in the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), as indicated in table 1. Оставшийся сотрудник работает, как это указано в таблице 1, в составе Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ), числясь за Департаментом операций по поддержанию мира/Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения.
Out of that process we have developed a strategic plan, which we hope will be useful in guiding us for the remaining years of the mandate. В ходе этого процесса мы разработали стратегический план, который, мы надеемся, будет полезен нам в качестве руководства на оставшийся период действия мандата.
The remaining work load is enormous, and our ability to successfully complete it is dependent on the adequacy of both financial and human resources and is relevant to this discussion even though the Security Council is not the forum for discussing budgetary matters. Оставшийся объем работы огромен, и наша способность завершить ее успешно будет зависеть от того, насколько адекватны будут наши финансовые и людские ресурсы, и имеет прямое отношение к нынешним прениям даже несмотря на то, что Совет Безопасности не является форумом для обсуждения бюджетных вопросов.
One of the objectives of trade is that the remaining period available for retail sale and the use of perishable foodstuffs by consumers in a good, wholesome state should be as long as possible. Одна из целей заключается в том, чтобы оставшийся период для розничной продажи и использования скоропортящихся пищевых продуктов потребителями в хорошем, целостном состоянии был как можно продолжительнее.
The balance of $10.9 million, remaining at 31 December 2000, may be adjusted pending review and analysis of financial data and appraisal property scheduled to be undertaken in 2001. Остаток в размере 10,9 млн. долл. США, оставшийся на 31 декабря 2000 года, может быть скорректирован до обзора и анализа финансовых данных и оценки собственности, запланированной в 2001 году.
It is essential to intensify efforts in all areas and at all levels in the remaining period of the preparatory phase, and to carry out an effective programme of observance. Необходимо активизировать усилия во всех областях и на всех уровнях в оставшийся период подготовительного этапа и осуществить эффективную программу мероприятий по празднованию годовщины.
In his letter, the Chargé d'affaires announces that Germany would like to relinquish its seat on the Economic and Social Council at the end of the year 2007 for the remaining term in favour of Liechtenstein. В этом письме Временный Поверенный сообщает о том, что Германия приняла решение отказаться от своего места в Экономическом и Социальном Совете в конце 2007 года на весь оставшийся срок в пользу Лихтенштейна.
Valuation of contract loss is based on multiplying the net monthly income expected from the contract against the remaining term of the contract. Оценка стоимости потерь по контрактам основана на методе умножения чистого месячного дохода, ожидавшегося от контракта, на оставшийся срок контракта.
Subjectively, the only remaining question is this: how long will it take before Europe's governments finally start taking it into account? Субъективно, единственный оставшийся вопрос: сколько потребуется времени прежде, чем правительства Европы наконец начнут принимать это во внимание?
I hope that the two Angolan parties, but in particular UNITA, would use the remaining period during which United Nations troops will be present to expedite the implementation of the peace process. Я надеюсь, что обе стороны в Анголе, и особенно УНИТА, используют оставшийся период времени, в течение которого военный контингент Организации Объединенных Наций будет находиться в стране, для ускорения осуществления мирного процесса.
Similarly, paragraph 79 said that the court would take account of the "remaining period of preventive detention to be served", in making a certain assessment. Аналогичным образом, в пункте 79 говорится, что в рамках проведения оценки суд принимает во внимание "оставшийся срок превентивного заключения, подлежащий отбытию".
The remaining MINURCAT personnel, estimated at 185 international and 243 national personnel on 1 January 2011, will be progressively drawn down throughout the liquidation period. Оставшийся штат МИНУРКАТ, который 1 января 2011 года будет насчитывать, по оценке, 185 международных и 243 национальных сотрудника, будет сокращаться постепенно в течение всего ликвидационного периода.
The income scenario for the next two years (2012-2013), i.e., the remaining period of the strategic plan, is at present uncertain. Сценарий поступлений на следующие два года (2012 - 2013 годы), то есть на оставшийся период стратегического плана, на данный момент не ясен.