| Forty truckloads of garbage were collected, and the remaining garbage could fill 200 more. | Было собрано 40 грузовиков мусора, а оставшийся мусор мог заполнить еще 200. |
| The radical flavin leftover is unstable, and transfers the remaining electron to the iron-sulfur centers. | Образовавшийся в результате радикал флавина нестабилен и переносит оставшийся электрон на железосерные кластеры. |
| Therefore, the entire remaining graph is connected. | Таким образом, весь оставшийся граф связан. |
| It is true that you are our last remaining financier, but we have not stolen your money. | Это верно, что Вы - наш последний оставшийся спонсор, но мы не крали Ваши деньги. |
| After the list is scanned, the remaining text is translated character by character. | После того, как этот список будет пройден, оставшийся текст переводится посимвольно. |
| Unlike RAID0, RAID5 also computes parity information, which gets written on the remaining disk. | В отличие от RAID0, RAID5 вычисляет контрольную сумму, которую записывает на оставшийся диск. |
| The remaining issue concerning invocation of responsibility by an injured State relates to the taking of countermeasures. | Оставшийся вопрос в отношении задействования ответственности потерпевшим государством касается принятия контрмер. |
| What? - Sent the remaining launch algorithms into an infinite loop. | Отправил оставшийся алгоритм запуска в бесконечную петлю. |
| But the entrance to the only remaining tunnel Is on doyers street. | Но вход в единственный оставшийся туннель - на Дойерс стрит. |
| And, ladies and gentlemen, the sole remaining challenger, Lincoln Hawk. | И, дамы и господа, единственный оставшийся претендент, Линкольн Хоук. |
| In theory, it could react with any remaining hemoglobin. | Теоретически, возможна реакция на оставшийся гемоглобин. |
| The cost of the remaining six months is calculated at $20 per person per month. | Расходы в оставшийся шестимесячный период исчислены по ставке 20 долл. США на человека в месяц. |
| In the remaining period of the mandate, the tasks in Sector East can largely be accomplished by retaining the present numbers of infantry. | В оставшийся период действия мандата задачи в секторе "Восток" могут в основном выполняться за счет сохранения нынешней численности пехоты. |
| The final remaining player will receive all of the money. | Последний оставшийся игрок, получит все деньги. |
| My uncle HAD Given me His remaining bottle. | Мой дядя дал мне оставшийся флакон. |
| The remaining portion was deposited inside the booth in a cardboard "trash" box. | Оставшийся листок опускался внутри кабины в картонную коробку "для мусора". |
| The countdown has begun, and the one year of time remaining until 16 November 1994 is surely and steadfastly passing. | Отсчет времени пошел, и оставшийся один год до 16 ноября 1994 года поистине стремительно проходит. |
| In addition, we need to examine how we can effectively monitor the implementation of UN-NADAF during the remaining period. | Кроме того, нам необходимо изучить способы эффективного контроля за осуществлением Новой программы в оставшийся период. |
| At the sixth session, the Commission also elected its officers for the remaining period of its current membership. | На шестой сессии Комиссия избрала также своих должностных лиц на оставшийся срок полномочий ее нынешнего членского состава. |
| In order to meet the requirements of an increased number of beneficiaries, WFP is considering a revision in its budget for the remaining period of the project. | Для удовлетворения потребностей возросшего числа бенефициаров МПП изучает возможность пересмотра своего бюджета на оставшийся период осуществления проекта. |
| The remaining mined area within the zone has yet to be cleared. | Оставшийся в пределах зоны заминированный участок еще предстоит разминировать. |
| The remaining criterion is subjective: the choice of the group to be and remain distinct, which is an exercise of self-determination. | Этот оставшийся критерий субъективен: выбор группы сохранить свою самобытность, осуществляя свое право на самоопределение. |
| The longer it takes for the project to restart, the shorter the remaining useful life of the assets. | Чем больше времени пройдет к моменту возобновления проекта, тем короче окажется оставшийся срок полезной службы активов. |
| In the meantime, the remaining overseer attends diligently to his work. | А пока единственный оставшийся контролер добросовестно выполняет свою работу. |
| Government hopes in the period remaining until March 2003 to improve collaboration with civil society organizations. | Правительство надеется в оставшийся до марта 2003 года период улучшить сотрудничество с организациями гражданского общества. |