Английский - русский
Перевод слова Relationship
Вариант перевода Соотношение

Примеры в контексте "Relationship - Соотношение"

Примеры: Relationship - Соотношение
For example, we can ask: Is the relationship between wages and the cost of living just and equitable? Так, например, мы можем поставить следующие вопросы: является ли соотношение между заработной платой и стоимостью жизни справедливым и соразмерным?
When deciding how much importance to attach to the various provisions of the treaty, what will be the relationship between the FMCT and non-proliferation and nuclear disarmament? Что касается определения важности различных положений договора, то каково будет соотношение между ДЗПРМ и нераспространением и ядерным разоружением?
Draft guideline 4.5.3 shows even more clearly the relationship between the legal regime of reservations and the reservations dialogue: Руководящее положение 4.5.3 еще более наглядно иллюстрирует соотношение между юридическим режимом оговорок и диалогом по оговоркам:
The conventional view had been that as a first step countries had to ensure that sound macroeconomic policies were in place, which would result in low inflation, a balanced budget and a low relationship of debt to gross domestic product. Общепринятой точкой зрения является то, что в качестве первого шага странам необходима разумная макроэкономическая политика, которая может обеспечить низкую инфляцию, сбалансированный бюджет и низкое соотношение долга к валовому внутреннему продукту.
There is discrimination only if a difference in treatment has no legitimate aim or if there is not a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim to be realized. Дискриминация возникает только в том случае, если различное отношение не преследует законной цели или если отсутствует разумное соотношение соразмерности между используемыми мерами и целью, на достижение которой они направлены.
The States Parties have recalled that Article 5 implementation, particularly along borders, has an important relationship to the obligation contained in Article 1 of the Convention to never under any circumstances use anti-personnel mines. Государства-участники напомнили, что осуществление статьи 5, в частности вдоль границ, имеет важное соотношение с обязательством, содержащимся в статье 1 Конвенции: никогда, ни при каких обстоятельствах не применять противопехотные мины.
The conceptual guides for each module identify key concepts and themes in the field, strengths and weaknesses of survey instruments, and their relationship to the literature on gender and work. Концептуальные руководства по каждому модулю определяют основные концепции и темы в данной области, сильные и слабые стороны инструментов обследования и их соотношение с литературой по теме гендерного фактора и работы.
Finally, organizations expressed a desire for additional discussion of the relationship between strategic planning and resource considerations, including the adjustment of expected results based on resource forecasting and analysis by strategic objective or goal. И наконец, организации выразили желание более подробно обсудить соотношение между стратегическим планированием и аспектами распределения ресурсов, включая корректировку ожидаемых результатов с учетом прогнозируемого объема ресурсов и анализа стратегических задач или целей.
2.1.2. the actual torso angle and the design torso angle and their relationship. 2.1.2 фактический угол наклона туловища и конструктивный угол наклона туловища и соотношение между ними.
While this ratio does provide one measure of the growth of peacekeeping and the adequacy of related support, the implicit suggestion of a linear relationship between the two is, in the view of the Committee, simplistic. Хотя это соотношение действительно служит в чем-то мерилом роста миротворческой деятельности и адекватности поддержки, оказываемой в связи с этой деятельностью, подразумеваемая здесь идея о линейной зависимости между данными двумя показателями выглядит, по мнению Комитета, упрощенческой.
B. Scale and significance of employment in fisheries and aquaculture: numbers employed - relationship of earnings to local median earnings - scale of injuries to fishers compared to other industries. В. Масштаб и значимость трудоустройства в рыболовстве и аквакультуре: численность занятых - соотношение заработка там со средним местным заработком - частотность травматизма среди рыбаков в сравнении с другими отраслями.
In the case of a dynamic manoeuvre, the relationship of activation and sequence of the vehicle stability function in the simulation and in the practical vehicle test shall be the means of making the comparison. В случае динамического маневра для сопоставления используется соотношение активаций и последующих срабатываний функции обеспечения устойчивости транспортного средства при моделировании и при практическом испытании транспортного средства.
The following table shows the structure of the crimes of human trafficking and related crimes, and mutual relationship in 2005 and 2006. В приводимой ниже таблице показана структура преступлений торговли людьми и связанных с ними преступлений и их соотношение в 2005 и 2006 годах.
A key factor in the status of women and men in society is the relationship between paid and unpaid work and the distribution of unpaid work between men and women. Основным фактором, определяющим положение женщин и мужчин в обществе, является соотношение оплачиваемой и неоплачиваемой работы и распределение неоплачиваемой работы между мужчинами и женщинами.
Mr. Schinzel (Switzerland), explaining the relationship between national and international law in his country, said that in accordance with article 5 of the Constitution, the Confederation and the cantons must respect international law. Г-н Шинцель (Швейцария), объясняя соотношение между национальным и международным правом в своей стране, говорит, что в соответствии со статьей 5 Конституции Конфедерация и кантоны должны уважать международное право.
A distinction is compatible with the principles of equality and non-discrimination if the differentiation is reasonable and objective, and pursues a legitimate aim under human rights instruments, and there is a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim sought. Проведение различия согласуется с принципами равенства и недискриминации, если дифференцированное обращение носит разумный и объективный характер и преследует законную цель в соответствии с договорами в области прав человека и имеет место разумное соотношение между используемыми средствами и целью, которую предполагается достичь.
On the first day, we began by recapitulating the discussion of the previous side event, specifically revisiting issues such as the relationship between definition and verification, as well as the purposes of FMCT verification. В первый день мы начали с резюме дискуссии, прошедшей на предыдущем параллельном мероприятии, и в частности провели переосмысление таких вопросов, как соотношение между определением и проверкой, а также цели проверки по ДЗПРМ.
There has to be some sort of express statement that the relationship between the working groups and the interactive dialogue in terms of the amount of time that is being devoted to the three issues is going to be equitable, if not equal. Необходимо, чтобы в тексте имелось специальное упоминание о том, что соотношение между рабочими группами и интерактивным диалогом с точки зрения времени, отводимого на обсуждение трех вопросов, будет если не равным, то соразмерным.
She would be interested to learn how it would be possible to avoid conflicts between the Constitution and the Covenant, given the different levels of protection provided and the hierarchical relationship between domestic and international law. Ей хотелось бы узнать, каким образом можно избежать конфликта между Конституцией и Пактом, учитывая различный уровень предоставляемой защиты в иерархическое соотношение между внутренним и международным правом.
Said relationship makes it possible to design a heat carrier channel the wall thickness of which along the entire length of the channel is equal to at least the double thickness of the projection walls. Такое соотношение обеспечивает выполнение канала для прохождения теплоносителя, имеющего толщину стенки по всей длине равную по меньшей мере удвоенной толщине стенок выступов.
My delegation can therefore only welcome your initiative to appoint a group of Friends of the President, who, while seeking consensus on a work programme, must among other things look at the relationship between the programme of work and the Conference's agenda. И поэтому моя делегация не может не приветствовать вашу, г-н Председатель, инициативу назначить группу товарищей Председателя, которые, добиваясь консенсуса по программе работы, должны, среди прочего, анализировать соотношение между программой работы и повесткой дня Конференции.
The Commission was also informed that the net remuneration margin, which measured the relationship between United Nations net salaries and those of the comparator, would drop below the minimum of its range. Комиссия была также проинформирована о том, что разница в чистом вознаграждении, которой измеряется соотношение чистых окладов в Организации Объединенных Наций и соответствующих окладов у компаратора, упадет ниже минимальной величины ее диапазона.
If the quality and unique of your website is on your first place, we sure that we could offer you the best price-quality relationship of services and make really qualitative product. Если для вас на первом месте качество и уникальность вашего веб сайта, мы уверены, что сможем предложить наилучшее соотношение цена/ качество услуг и сделать действительно качественный продукт.
Their experiments helped researchers verify the relationship between mass and potential force between objects as "a 10-fold reduction in size should translate to a 100-fold increase in force relative to mass". Эти эксперименты помогли исследователям установить соотношение между массой и потенциальной силой связи между объектами, которое можно сформулировать так: «10-кратное уменьшение размера приводит к 100-кратному увеличению силы по отношению к массе».
However, the ratio of the orbits of the two outer planets is 1:2, a relationship known as a mean motion resonance. Однако, соотношение между орбитами двух внешних планет 1:2, это соотношение известно как средний орбитальный резонанс.