For 19 African countries, the relationship was almost one-to-one. |
А в отношении 19 африканских стран такое соотношение составляло почти один к одному. |
This study demonstrated a clear cut dose-response relationship for HCBD - induced toxicity affecting primarily the kidney. |
Исследование продемонстрировала отчетливое, зависящее от дозы соотношение токсичности ГХБД и поражения, в первую очередь, почек. |
This variation reflects an inverse relationship between working at older ages and the proportion of older persons receiving a pension. |
Эта разница демонстрирует обратное соотношение между работой в пожилом возрасте и долей пожилых лиц, получающих пенсию. |
This relationship is the main formula for the "Deceleration Calculator". |
Это соотношение - основная формула для "счетчика выбега". |
2.6.1. Technical constant of the odometer shall mean the relationship between the input revolutions or pulses and the distance travelled by the vehicle. |
2.6.1 техническая константа счетчика пробега означает соотношение между вводимым числом оборотов или импульсов и расстоянием, пройденным транспортным средством. |
States should adhere to the principle of impartiality and balance and should properly address the relationship between non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. |
Государства должны придерживаться принципа беспристрастности и сбалансированности и обеспечивать надлежащее соотношение между нераспространением и использованием ядерной энергии в мирных целях. |
The first point is the relationship between an FMCT and a nuclear-weapons convention (NWC). |
Первым аспектом является соотношение между ДЗПРМ и конвенцией по ядерному оружию (КЯО). |
The Commission was also encouraged to elaborate on the relationship between subsequent practice and other supplementary means of interpretation under article 32. |
Комиссии было также предложено изучить соотношение между последующей практикой и другими дополнительными средствами толкования согласно статье 32. |
The relationship between customary law and the rights of women has been the subject of discussions during the on-going constitutional reform process. |
Соотношение между обычным правом и правами женщин является темой обсуждений в рамках продолжающегося процесса конституционной реформы. |
It's the relationship between the encrypted and decrypted messages that interests me. |
Это соотношение между зашифрованный -и расшифрованные сообщения, что интересует меня. |
A precise relationship that is not present with ordinary field crickets. |
Точное соотношение, неприменимое к обычным полевым сверчкам. |
The relationship between traffic flow and average speed indicates the point at which the traffic flow becomes unstable or comes to a complete standstill. |
Соотношение между объемом транспортного потока и средней скоростью показывает точку, в которой транспортный поток становится нестабильным или полностью останавливается. |
The relationship would in most cases be contextually determined, influenced by specific "initial" conditions and policies followed in the countries. |
В большинстве случаев это соотношение определяется местным контекстом и зависит от конкретных "изначальных" условий и проводимой странами политики. |
Later the focus will be placed on the relationship between democracy and such themes as ethnicity, peace and development. |
Затем внимание будет перенесено на соотношение между демократией и такими темами, как этническая принадлежность, мир и развитие. |
The relationship between current assets and liabilities provides an indication of the amount of internal capital farm households have available for business operation. |
Соотношение текущих активов и пассивов указывает на объем внутреннего капитала, которым обладают фермерские домашние хозяйства для осуществления производственной деятельности. |
He formulated a simple mathematical relationship between the gas concentration and the necessary exposure time. |
Он сформулировал простое математическое соотношение между концентрацией газа и необходимым временем воздействия. |
It is more convenient in a linear system to take the Fourier transform and write this relationship as a function of frequency. |
В линейной системе удобно использовать непрерывное преобразование Фурье и писать это соотношение как функцию частоты. |
The observation also makes the relationship between XML and SXML well-defined. |
Это наблюдение также хорошо определяет соотношение между XML и SXML. |
He analyzed the relationship between the material processes of mutual adaptation and dialectics, between the material world and its ideal reflection by humans. |
Проанализировал соотношение между материальными процессами взаимной адаптации и диалектикой, между материальным миром и его идеальным отражением человеком. |
The relationship between stress and strain can be simplified for specific stress rates. |
Соотношение между напряжением и разгрузкой может быть упрощено до конкретных уровней нагрузки. |
And that relationship is true no matter what. |
Это соотношение будет верным несмотря ни на что. |
Garrett calls this dizzying geometrical relationship between all the particles and forces in the universe an exceptionally simple theory of everything. |
Гарретт называет это потрясающее геометрическое соотношение между частицами и силами во вселенной исключительно простой теорией всего. |
In general, however, the relationship between the pay levels of the two categories had not posed any insuperable problems. |
Однако в целом соотношение размеров вознаграждения этих двух категорий сотрудников не вызывало каких-либо непреодолимых проблем. |
Secondly, the anticipation by manufacturers of the disposal of a product may influence the relationship between the consumption of reusable and recycled inputs. |
Во-вторых, заблаговременное изучение производителями проблемы удаления продукта может повлиять на соотношение между потреблением повторно используемых и рециркулируемых ресурсов. |
It was further stated that the relationship between surrender and traditional extradition required further examination. |
Далее было заявлено, что это соотношение между предоставлением в распоряжение и традиционной выдачей требует дальнейшего изучения. |