| On the other hand, it wondered whether the relation between the primary and the secondary rules of an international organization would fall within the ambit of the topic. | С другой стороны, делегация Австрии желает знать, охватывает ли данная тема связь между первичными и вторичными нормами международной организации. |
| To realize peace at the social and political levels, the correct relation between truth and peace at the cultural level needs to be re-established. | Чтобы установить мир на социальном и политическом уровнях, необходимо восстановить надлежащую связь между истиной и миром на уровне культуры. |
| (a) Short-term statistics and their relation to National Accounts; | а) краткосрочная статистика и ее связь с национальными счетами; |
| The Committee notes with concern the relation between the lack of implementation of this right and the increase of child obesity. | Комитет с обеспокоенностью отмечает связь между отсутствием возможности для осуществления этого права и увеличением числа детей, страдающих ожирением. |
| In 2012 it was shown that a relation between two neutrino mixing angles, derived by using this binary tetrahedral flavor symmetry, agrees with experiment. | В 2012 году показано, что связь между углами разлёта нейтрино, полученная с помощью бинарной тетраэдральной симметрии, согласуется с теорией. |
| Together with N.I. Akhiezer, he discovered a relation between extremal problems of the theory of entire functions and conformal transformations onto canonical domains. | Совместно с Н. И. Ахиезером им была найдена связь экстремальных задач теории целых функций с конформными отображениями на канонические области. |
| The relation between Chevalley groups, Steinberg group, and Ree groups is roughly as follows. | Связь между группами Шевалле, группами Штейнберга и группами Ри примерно такая. |
| Another integrated indicator could be the relation of investment in training to labour productivity improvements. | Другим комбинированным показателем является связь между инвестициями в профессиональную подготовку и повышением производительности труда. |
| Self-determination, and its relation to autonomy and secession, is discussed at greater length below. | Самоопределение и его связь с автономией и отделением более подробно обсуждаются ниже. |
| The causal relationship between two operations is defined formally by Lamport's "happened-before" relation. | Каузальная связь между двумя операциями формально определяется соотношением Лампорта "happened-before". |
| I love pun and the relation to the unconscious. | Меня привлекает игра образов и связь с бессознательным. |
| Art provides a way to experience one's self in relation to the universe. | Искусство - это способ ощутить свою связь со Вселенной. |
| I'll be burying our relation for good. | Я навсегда похороню мою связь с ним. |
| The character of being the first people and the strong relation to the land also constituted important elements of a possible definition. | Первенство в заселении какой-либо территории или прочная связь со своей землей также являются важными элементами возможного определения. |
| The issue of the effect of efficiency measures seemed to bear little relation to the budget review. | Как представляется, вопрос о результативности мер по повышению эффективности имеет слабую связь с обзором бюджета. |
| Trade and environment in relation to forest products and services. | Торговля лесной продукцией и услугами и связь с окружающей средой. |
| On such occasions I have explained the background of the Rules and their relation to other United Nations documents. | В этих случаях я разъяснял основу Правил и их связь с другими документами Организации Объединенных Наций. |
| Another dimension of the migration of the Mexican population is its relation to the spread of transnational gang networks, and related deportation policies. | Другим аспектом миграции мексиканского населения является ее связь с распространением транснациональных преступных групп и связанная с этим политика депортации. |
| Appointment practices vary considerably from agency to agency and often bear little relation to the earlier "career" concept. | Существуют значительные различия в практике набора, применяемой в разных учреждениях, и зачастую связь между такой практикой и ранее применявшейся концепцией «карьеры» почти утрачена. |
| As such, institutional competencies and their relation to and place in the substantive legal system merited further examination. | Как таковые полномочия организаций и их связь с основной правовой системой и их место в ней заслуживают дальнейшего изучения. |
| These sub-budgets and their relation to the regular budget are shown in the graph that follows. | Разделы бюджета и их связь с регулярным бюджетом показаны на прилагаемой диаграмме. |
| (b) Identification of key environmental performance indicators and their relation to financial performance. | Ь) Выявление ключевых контрольных экологических показателей и их связь с показателями финансовой деятельности. |
| Most organizations also sought feedback from their customers in relation to the services provided. | Кроме того, большинство организаций также стремится наладить обратную связь со своими клиентами применительно к оказываемым услугам. |
| The original numbering of paragraphs has been kept in order to show their relation with Regulations and Rules in which they appear. | Изначальная нумерация пунктов сохранена для того, чтобы показать их связь с теми правилами и предписаниями, в которые они включены. |
| The nature and extent of corporate responsibility and its relation to profitability and good corporate citizenship continues to be debated. | Характер и степень ответственности корпораций и ее связь с прибыльностью и добросовестным гражданским поведением корпораций продолжают обсуждаться. |