Английский - русский
Перевод слова Related
Вариант перевода Сопутствующих

Примеры в контексте "Related - Сопутствующих"

Примеры: Related - Сопутствующих
The Criminal Code had been amended in June 2005 to include a definition of human trafficking and related offences, which were punishable with prison sentences of up to 35 years. В июне 2005 года были внесены исправления в Уголовный кодекс путем включения в него определения торговли людьми и сопутствующих правонарушений, которые наказуются тюремным заключением на срок до 35 лет.
In paragraph 270, the Board recommended that the Department of Field Support require all missions to monitor the use of vehicles and record all liberty usage on a consistent basis, and to recover the related charges from the staff members concerned. В пункте 270 Комиссия рекомендовала Департаменту полевой поддержки обязать все миссии контролировать использование автотранспортных средств и последовательно регистрировать все случаи использования автомобилей, не связанные со служебной необходимостью, и добиваться возмещения соответствующими сотрудниками всех сопутствующих расходов.
The request of transit by air, with or without an escort and related support measures, is made in writing and must be forwarded to the requested member State as soon as possible and in any case with no less than two days' notice. Просьба о транзите воздушным путем с сопровождением или без такового и о сопутствующих вспомогательных мерах подготавливается в письменной форме и направляется запрашиваемому государству-члену как можно скорее и во всяком случае не менее чем за два дня до транзита.
Payment in full, on time and without conditions of assessed contributions by Member States would improve the financial situation of the peacekeeping budget while resolving related problems such as the practice of cross-borrowing. Своевременная, в полном объеме и не связанная с выдвижением условий выплата государствами-членами начисленных взносов позволит улучшить финансовое состояние бюджета миротворческих операций при одновременном решении сопутствующих проблем, таких как практика перекрестного заимствования.
Italy informed the meeting about indicator-based assessments on waste, urban areas and climate, as well as about updating the core set of indicators for the Environmental Data Yearbook, which described the state of the environment and related trends. Италия проинформировала участников совещания об основывающихся на показателях оценках, касающихся отходов, городских районов и климата, а также об обновлении основного набора показателей для ежегодного справочника экологических данных, в котором приводится описание состояния окружающей среды и сопутствующих тенденций.
In this perspective, the concept that States should intervene in cases of such violations should progressively be abandoned in favour of mechanisms regulated by independent authorities (press councils, press ombudsperson), whose members possess expertise in related fields. В контексте этой перспективы от концепции государственного вмешательства в случае таких нарушений следует постепенно отказываться в пользу механизмов, регламентируемых независимыми органами (советами по вопросам печати, пресс-омбудсменами), члены которых обладают специальными знаниями в сопутствующих областях.
The Committee recommends that the State party take regional initiatives for negotiations with neighbouring countries in order to establish agreements on measures to deal with the high number of cross-border migrants and the various related problems in a constructive way and in full compliance with international human rights standards. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять региональные инициативы по проведению переговоров с соседними странами с целью заключения соглашений о мерах по решению проблемы большого числа трансграничных мигрантов и различных сопутствующих проблем на конструктивных началах и при полном соблюдении международных норм в области прав человека.
Consultancy services to review fuel and related services solicitation process of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo DPKO Консультативные услуги по обзору процесса заказа горючего и сопутствующих услуг для Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго
Consideration should be given to including related material, such as manufacturing equipment and technology, and dual-use items directly relevant to the above arms, ammunition and production technology. Следует рассмотреть вопрос включения в перечень сопутствующих материалов, таких как производственное оборудование и технологии, продукция двойного назначения, относящаяся к упомянутому оружию, боеприпасы и технологии производства.
This implies achieving GHG emissions targets set by international agreements or national strategies and strengthening efforts to implement related national and international strategies and to further decouple GHG emissions from economic growth. Решение их возможно при условии достижения целевых показателей сокращения выбросов ПГ путем заключения международных соглашений или осуществления соответствующих национальных стратегий, объединения усилий, направленных на реализацию сопутствующих вопросов, а также на дальнейшее снижение зависимости экономического роста от выбросов ПГ.
The Unit currently supports in excess of 100 petroleum, oil, lubricants and related service contracts with a multi-year value of over $1.5 billion in more than 35 field missions. В настоящее время Группа обеспечивает поддержку в связи с более чем 100 контрактами на поставку горюче-смазочных материалов и сопутствующих услуг более чем в 35 полевых миссиях, многолетняя стоимость которых превышает 1,5 млрд. долл. США.
Although most statements made in the General Assembly plenary have regrettably failed to address disarmament squarely, other aspects of the quest for progress in related areas have been identified by a large number of speakers, by civil society and by former leaders. Хотя в большинстве выступлений на пленарных заседаниях Генеральной Ассамблеи, к сожалению, совсем не затрагивались вопросы разоружения, значительное число выступавших из числа представителей гражданского общества или бывших государственных деятелей определили другие аспекты обеспечения прогресса в сопутствующих областях.
The PSI seeks to address the core issue of preventing proliferators from using the avenues of global commerce to transfer weapons of mass destruction, their delivery systems and related materials. ИБОР призвана решить ключевую задачу по недопущению того, чтобы субъекты, занимающиеся распространением, использовали каналы международной торговли для передачи оружия массового уничтожения, средств его доставки и сопутствующих материалов.
We ourselves have taken a range of national measures to implement various steps envisaged in the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons and related resolutions coming out of this Committee that enjoy broad-based support. Мы сами приняли целый ряд национальных мер по осуществлению различных шагов, предусмотренных в Программе действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям и сопутствующих резолюциях, принятых в этом Комитете, которые пользуются широкой поддержкой.
He also requested statistics on the number of related prosecutions involving restriction of the right to freedom of expression and freedom of association, especially when associated with terrorism. Он также просит представить статистические данные о количестве сопутствующих преследований, связанных с ограничением права на свободу выражения мнения и свободу ассоциации, особенно в связи с терроризмом.
Support and promote the collection, sharing and dissemination of and access to information relating to best practices for mitigating the effects of space weather on terrestrial and space-based systems and related risk assessments Поддерживать и поощрять сбор и распространение информации о передовых видах практики в области уменьшения воздействия космической погоды на наземные и космические системы и об оценках сопутствующих рисков, а также обмен такой информацией и предоставление доступа к ней
As a result, over the 2014-2015 biennium, the need may arise for UNODC to review and adapt the scope and location of its field offices and operations and of related headquarters costs to the new circumstances that may arise from the implementation of full cost recovery policies. В результате в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов может возникнуть необходимость для УНП ООН пересмотреть и адаптировать масштаб и местонахождение местных отделений и операций и сопутствующих расходов штаб-квартир с учетом новых обстоятельств, которые могут возникнуть вследствие реализации принципов полного возмещения расходов.
For many economies in the region, especially in the Pacific, the level of dependence on the tourism sector and related services is significant at about 20% of GDP. Многие экономики региона, особенно экономики Тихоокеанского субрегиона, в значительной мере зависят от туризма и сопутствующих услуг, так как доля этого сектора составляет около 20 процентов ВВП.
Some of the related recommendations the Committee had made to States parties had been to establish harmonized information systems on migration, to share the data with other States and research centres and to adopt mechanisms for data collection on migrants in an irregular situation. Ряд сопутствующих рекомендаций, которые были даны Комитетом государствам-участникам, заключался в создании скоординированных информационных систем, посвященных миграции, совместном использовании данных с другими государствами и исследовательскими центрами и внедрении механизмов сбора данных о мигрантах с неурегулированным статусом.
5.43 Substantive responsibility for the implementation of this subprogramme is vested in the Treaty Section. 5.44 The Section will continue to undertake the depositary functions of the Secretary-General and the registration and publication functions relating to over 50,000 treaties and related actions. 5.43 Основная ответственность за осуществление этой подпрограммы возлагается на Договорную секцию. 5.44 Секция будет продолжать выполнять депозитарные функции Генерального секретаря и регистрационные и издательские функции в отношении более 50000 договоров и сопутствующих им решений.
Sales and distribution in NIS includes foreign and domestic trade, retail of petroleum and other related products, as well as the wholesale of petroleum products. Сбыт в компании НИС охватывает внешнюю и внутреннюю торговлю, розничную продажу нефтепродуктов и сопутствующих товаров, а также оптовые продажи нефтепродуктов.
Portal ALL-GREECE represents all the residential and commercial properties in Greece (sale and rental), as well as a full range of tourism and related services. Портал ALL-GREECE представляет всю жилую и коммерческую недвижимость Греции (продажа и аренда), полный спектр туристических и сопутствующих услуг. Жилая недвижимость Греции: дома, виллы, квартиры, земельные участки и частные острова.
MS Design Auto Tuning - provider of tuning solutions (International) MS Design Auto Tuning deals with manufacturing of aerodynamic details and other related products for cars. MS Design Auto Tuning - поставщик решений для тюнинга (International) Компания MS Design Auto Tuning занимается производством аэродинамических деталей для автомобилей, а также сопутствующих товаров.
Provision is made for the cost of production services and related costs for the conventional public information programme, at an estimated cost of $6,900 per month ($41,400). Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на производственные услуги и сопутствующих расходов в связи с обычной программой общественной информации из расчета 6900 долл. США в месяц (41400 долл. США).
Also included is a provision of $650,000 to cover anticipated travel related expenses (including accommodation) for victims and witnesses who are required to travel to the Tribunal for the purposes of hearings and trials. Указанная сумма включает также ассигнования в размере 650000 дол. США на покрытие путевых и сопутствующих расходов (включая проживание) жертв и свидетелей, которым требуется прибыть в Трибунал на слушания и разбирательства.