| This policy includes emerging issues in nutrition and related areas. | Данная стратегия распространяется на вновь возникающие проблемы в области питания и сопутствующих областях. |
| The obligations of the railway undertaking in providing the agreed transportation and related services should be described in detail. | Следует подробно описать обязательства железнодорожного предприятия по предоставлению оговоренных транспортных и сопутствующих услуг. |
| In 2014, extrabudgetary resources estimated at $500,000 would provide for the two positions and the related operational costs. | В 2014 году внебюджетные ресурсы, сметный объем которых составляет 500000 долл. США, будут использоваться для финансирования указанных двух должностей и покрытия сопутствующих оперативных расходов. |
| Vigilance by providers of related services, including ship registration and corporate formation, is also needed. | Кроме того, бдительность должна проявляться и поставщиками сопутствующих услуг, в том числе услуг по регистрации судов и компаний. |
| The supply of weapons and related materiel and the provision of foreign technical assistance represent clear violations of the sanctions regime. | Поставка вооружений и сопутствующих материалов и предоставление иностранной технической помощи являются бесспорным нарушением санкций. |
| Further, the Office has also prioritized additional resources for the development and implementation of an enterprise architecture programme and related policies. | Далее, Управление также в приоритетном порядке произвело выделение дополнительных ресурсов для целей разработки и внедрения программы, охватывающей общую организационную архитектуру, и сопутствующих стратегий. |
| It should work on the strengthening of multilateral arrangements to minimize commodity price volatility and other related problems. | Ей следует работать над укреплением многосторонних соглашений в целях сведения к минимуму волатильности сырьевых цен и других сопутствующих проблем. |
| These were invested in increased numbers and upgraded complement of health personnel, universal vaccine coverage and related immunization campaigns. | Были выделены средства на расширение штата и повышение качества подготовки медицинских кадров, обеспечение всеобъемлющей вакцинации и осуществление сопутствующих программ иммунизации. |
| A number of experts stressed the need for the prioritization of government goals in related areas. | Ряд экспертов подчеркнули необходимость определения приоритетности целей государства в сопутствующих областях. |
| The resolution also freezes financial assets that support such activities, precludes travel by persons supporting such activities and imposes other, related sanctions. | Резолюция также замораживает финансовые активы, используемые для поддержки такой деятельности, препятствует проезду физических лиц, поддерживающих такую деятельность, и вводит ряд других сопутствующих санкций. |
| See Upgrading your kernel and related packages, Section 4.6 for information on configuring your system to not depend on hotplug for booting. | Обратитесь к Обновление ядра и сопутствующих пакетов, раздел 4.6 за информацией по настройке системы, которая не зависит от автоопределения оборудования при загрузке. |
| In this regard, before we became a challenge - to make easy and obvious use of the catalog and other related services. | В связи с этим перед нами стала задача - сделать удобным и очевидным использование каталога и других сопутствующих сервисов. |
| An increase in tooth decay (as well as related salivary biomarkers) has been associated with passive smoking in children. | Увеличение риска кариеса зубов у детей (а также сопутствующих биомаркеров в слюне) связано с пассивным курением. |
| This website does provide basic information concerning banking products or related services. | На настоящем веб-сайте представлена общая информация относительно конкретных банковских продуктов и сопутствующих услугах. |
| This database mainly deals with the human genome information, human genes, the encoded proteins' functions, and the related diseases. | Эта база данных в основном посвящена информации о геноме человека, человеческих генов, кодируемых белков функции и сопутствующих заболеваний. |
| They hold twice-yearly postal auctions of postal orders and related material from across the British Commonwealth. | Общество проводят два раза в год почтовые аукционы почтовых ордеров и сопутствующих материалов из стран британского Содружества. |
| The main business is tourism and related businesses and crafts. | человек. Основная деятельность населения - развитие туризма и сопутствующих ему ремесел. |
| It also welcomes the proposed amendment to the legislation relating to rules on joint custody, visitation rights and other related matters. | Он также приветствует планируемую поправку к законодательству в отношении правил совместного попечения над ребенком, прав на посещение детей и других сопутствующих вопросов. |
| These and related concepts were reviewed in the above-mentioned report, and they command broad support within the United Nations system. | В вышеупомянутом докладе был произведен обзор этих и сопутствующих концепций, которые получили широкую поддержку в системе Организации Объединенных Наций. |
| A related observation concerns the availability of qualified expertise. | Одно из сопутствующих наблюдений касается наличия квалифицированных экспертов. |
| They mainstream gender analysis in different settings and provide problem-solving skills, self-esteem development and other related training components, especially to youth. | Они обеспечивают интеграцию гендерного анализа в различных условиях и способствуют формированию навыков решения проблем, развитию уверенности в собственных силах и других сопутствующих учебных компонентов, особенно для молодежи. |
| The technical functions include the operation of the satellite Earth stations and related telecommunications, and maintenance of established operational procedures. | К техническим функциям относятся: эксплуатация земных станций спутниковой связи и сопутствующих средств электросвязи, а также слежение за выполнением установленных процедур эксплуатации. |
| This document provides a procedure for estimating and reporting emissions and related data and emission projections under the Convention. | З. В настоящем документе рассматривается процедура оценки и представления данных о выбросах и сопутствующих данных, а также данных, касающихся прогнозов выбросов, в рамках Конвенции. |
| GRSP is recommending new head restraint requirements to ensure that vehicle occupants receive better protection from whiplash and related injuries. | GRSP рекомендует установить новые требования к подголовникам в целях обеспечения более эффективной защиты водителей и пассажиров транспортных средств от хлыстовых и сопутствующих травм. |
| Its Integrated Management Information System tracks administrative activities and related financial transactions. | Его комплексная информационно-управляющая система отслеживает ход осуществления административных мероприятий и сопутствующих финансовых операций. |