Английский - русский
Перевод слова Reiterate
Вариант перевода Вновь выразить

Примеры в контексте "Reiterate - Вновь выразить"

Примеры: Reiterate - Вновь выразить
Mr. MARTABIT (Chile) (translated from Spanish): Mr. President, the delegation of Chile wishes to reiterate its congratulations to you on the excellent job that you have been doing. Г-н МАРТАБИТ (Чили) (перевод с испанского): Г-н Председатель, делегация Чили хотела бы вновь выразить вам свои поздравления в связи с проводимой вами превосходной работой.
I would like to express once again my confidence in this institution and reiterate my firm intention to move forward with the long-term programme under the auspices of the Council. Я хотел бы вновь выразить свою веру в этот орган и подтвердить свое твердое намерение продолжить сотрудничество с долгосрочной программой под эгидой ЭКОСОС.
I would also like to pay well-deserved tribute to Secretary-General Kofi Annan and to reiterate my country's appreciation for the skill with which he has discharged his mission at the head of our Organization. Я хотел бы также воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану и от имени нашей страны вновь выразить ему признательность за то мастерство, с которым он выполнял возложенные на него задачи в качестве главы нашей Организации.
I would like, once again, to reiterate the African Union's appreciation to the Security Council and to yourself, for the invaluable support being rendered to AMISOM and the commitment of the United Nations to the promotion of lasting peace, security and reconciliation in Somalia. Хотел бы вновь выразить признательность Африканского союза Совету Безопасности и лично Вам за неоценимую поддержку, оказываемую АМИСОМ, и приверженность Организации Объединенных Наций делу обеспечения прочного мира, безопасности и примирения в Сомали.
I take this opportunity to reiterate our deep appreciation to all and to express the hope that this exemplary mobilization will be maintained until the end of the process. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и вновь выразить всем нашу глубокую признательность, а также выразить надежду на то, что столь редкостная поддержка сохранится до завершения начатого процесса.
Let me reiterate my full agreement with the statements made by Ambassador Valdivieso and Ambassador Mahbubani, especially the excellent, precise and concrete proposals put forth by both of them. Позвольте мне вновь выразить полное согласие с заявлениями, сделанными послом Вальдивьесо и послом Махбубани, особенно с прекрасными, четко сформулированными и конкретными предложениями, высказанными ими.
In conclusion, my delegation wishes to reiterate its firm belief that the Security Council can only maintain and enhance its credibility, its legitimacy and its effectiveness if it adopts processes that are both democratic and transparent. В заключение, моя делегация хотела бы вновь выразить свою твердую уверенность в том, что Совет Безопасности может сохранить и упрочить доверие к себе, законность и эффективность своей деятельности лишь в том случае, если он примет на вооружение процессы демократизации и транспарентности.
This is an appropriate time to reiterate to the Secretary-General the gratitude of the Government and the people of El Salvador for the careful attention he has given to consolidating the process of peace in El Salvador. Сейчас как раз время, чтобы вновь выразить Генеральному секретарю благодарность правительства и народа Сальвадора за оказываемое им большое внимание вопросу укрепления мирного процесса в Сальвадоре.
Allow me to take this opportunity to reiterate the solidarity and condolences of the people and the Government of Mozambique to the people of the United States and to its Government in connection with the human losses and destruction caused by Hurricane Katrina. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы от имени народа и правительства Мозамбик вновь выразить чувства солидарности и соболезнования народу США и его правительству в связи с гибелью людей и материальным ущербом, причиненными ураганом «Катрина».
In the meantime, the Special Representative wants to reiterate his deep concern over this tragic abuse of the human rights of the victims, and his dissatisfaction with the way the Government has handled the investigation over the prolonged period of two years. Тем временем Специальный представитель хотел бы вновь выразить свою глубокую обеспокоенность в связи с этим трагическим нарушением прав человека жертв, а также свое неудовлетворение по поводу того, как правительство занималось этим расследованием на протяжении двух лет.
We wish to reiterate our concern about the attacks on humanitarian agencies and personnel, and we hope that, with the resumption of humanitarian activities, more focus will be given to the protection of these personnel. Мы хотим вновь выразить нашу обеспокоенность нападениями на гуманитарные учреждения и персонал и надеемся, что при возобновлении гуманитарной деятельности большее внимание будет уделяться обеспечению защиты этого персонала.
In conclusion, allow me to reiterate my Government's request that the mandate of UNAMI be extended for another year, in recognition of its important role in implementing its mandate in accordance with the relevant resolutions of the Security Council. В заключение позвольте мне вновь выразить просьбу моего правительства о продлении еще на один год мандата МООНСИ в знак признания ее важной роли в выполнении своего мандата на основании соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Let me also reiterate our appreciation for the invaluable contributions of Special Representative Sukehiro Hasegawa and Special Envoy Ian Martin with regard to putting Timor-Leste back on track after the unfortunate disturbances of April 2006. Позвольте мне также вновь выразить нашу признательность Специальному представителю Сукэхиро Хасэгавы и Специальному посланнику Иану Мартину за их бесценный вклад в усилия по возвращению процессов в Тиморе-Лешти в конструктивное русло после достойных сожаления беспорядков в апреле 2006 года.
I wish, on behalf of the Government of Mongolia, to reiterate our profound sympathy to the people and Government of the United States of America and to all the families that have been affected by this tragic event. Я хочу от имени правительства Монголии вновь выразить наше искреннее сочувствие народу и правительству Соединенных Штатов Америки и всем семьям, которые были затронуты этими трагическими событиями.
Lastly, I should like to reiterate our thanks to those who have supported us and say to those who did not that we understand; we look forward to their support on another occasion, in accordance with principles, international law and their traditional positions. Наконец, я хотел бы вновь выразить признательность тем, кто поддержал нас, и сказать тем, кто не сделал этого, что мы понимаем; мы рассчитываем на их поддержку в другой раз, в соответствии с принципами международного права и их традиционными позициями.
I have asked for the floor simply to reiterate my delegation's support for the proposal made by the South African delegation and to be considered in today's agenda. Я попросил слова просто для того, чтобы вновь выразить поддержку моей делегацией предложения, внесенного южноафриканской делегацией, которое надлежит рассмотреть в рамках сегодняшней повестки дня.
I take this opportunity to reiterate to him the support and sincere congratulations of my country on the faith and resolve with which he has pursued the reform and modernization so sorely needed by the United Nations. Я пользуюсь возможностью, чтобы вновь выразить ему поддержку моей страны и искренне воздать ему от ее имени честь за те добросовестность и решимость, с которыми он проводит столь остро необходимые Организации Объединенных Наций ее реформу и модернизацию.
I take this opportunity to reiterate to the Secretary-General the thanks of His Excellency Mr. Amadou Toumani Touré, President of the Republic of Mali, for the confidence that the Secretary-General has placed in him in seeking solutions to certain conflicts that are shaking Africa. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы вновь выразить Генеральному секретарю благодарность Президента Республики Мали Его Превосходительства Амаду Амани Туре за то доверие, которое проявил к нему Генеральный секретарь при поиске решений некоторых конфликтов, которые сотрясают Африку.
Allow me to reiterate the deep gratitude and appreciation of the people and Government of Afghanistan for the steadfast support of the United Nations for lasting peace, stability and prosperity in Afghanistan. Позвольте мне вновь выразить глубокую признательность и благодарность народа и правительства Афганистана за оказываемую Организацией Объединенных Наций последовательную поддержку в интересах обеспечения прочного мира, стабильности и процветания в Афганистане.
The Rio Group also wished to reiterate its concern at the delayed issuance of reports for the Committee's consideration, which seriously compromised the quality of its debate, and requested that the secretariat should take all necessary measures to prevent such delays from occurring in the future. Группа Рио также желает вновь выразить озабоченность по поводу задержек в публикации докладов, представляемых на рассмотрение Комитета, что серьезно сказывается на качестве обсуждений, и просит секретариат принять все необходимые меры для того, чтобы не допускать таких задержек в будущем.
In conclusion, I wish to reiterate the support of the Albanian Government and the Albanian people for the efforts towards the consolidation of peace, the building of institutions and the reconstruction of Bosnia and Herzegovina. В заключение я хотел бы от имени правительства и народа Албании вновь выразить поддержку усилий, направленных на укрепление мира, создание институтов и восстановление Боснии и Герцеговины.
On behalf of my people, please allow me to reiterate our deepest and most sincere condolences to the Government of the United States and to the victims and their families from all over the world. От имени моего народа я хотел бы вновь выразить наши глубокие и искренние соболезнования правительству Соединенных Штатов, а также пострадавшим и их семьям во всем мире.
Incidentally, I would like to reiterate the gratitude of our Government to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, to the people and Government of Mexico and to other friendly countries that supported us in this endeavour. В этой связи я хотел бы от имени нашего правительства вновь выразить признательность Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, народу и правительству Мексики и другим дружественным странам, которые поддержали нас в тот период.
My country, where the Centre is headquartered, takes this opportunity to reiterate its heartfelt thanks to the friendly States that have always contributed financially to the Trust Fund for the Centre. Моя страна, где находится штаб-квартира этого Центра, хотела бы воспользоваться этой возможностью и вновь выразить искреннюю признательность дружественным государствам, которые всегда вносили финансовый вклад в Целевой фонд Центра.
I also want to pay tribute to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, and to reiterate to him, on behalf of the Haitian people, our deepest appreciation for the constant interest that he has shown in Haiti. Хочу также воздать должное Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций гну Кофи Аннану и вновь выразить ему от имени народа Гаити глубочайшую признательность за его постоянный интерес к Гаити.