Английский - русский
Перевод слова Reiterate
Вариант перевода Вновь выразить

Примеры в контексте "Reiterate - Вновь выразить"

Примеры: Reiterate - Вновь выразить
Let me also reiterate the sentiments in regards to the election of President Essy that were expressed on behalf of the Republic of the Marshall Islands by Mr. Phillip Muller, Minister for Foreign Affairs, in his statement in the general debate. Позвольте мне также вновь выразить чувство удовлетворения в связи с избранием Эсси Председателем Генеральной Ассамблеи, которое было уже высказано от имени Республики Маршалловы Острова г-ном Филиппом Муллером, министром иностранных дел, в его заявлении в ходе общих прений.
Bahrain wishes to reiterate the firm belief that it will never be possible to achieve any just and peaceful settlement to the conflict in the region so long as the solution is piecemeal and incomplete. Бахрейн хотел бы вновь выразить свою твердую убежденность, что никакое справедливое и мирное урегулирование конфликта в этом регионе никогда не сможет быть достигнуто, если оно будет частичным и неполным.
I wish to reiterate my sincere thanks to all those who have contributed directly or indirectly to the peaceful solution of this dispute and our gratitude to the United Nations. Я хотел бы вновь выразить искреннюю признательность всем тем, кто прямо или косвенно содействовал достижению мирного разрешения этого спора, а также нашу благодарность Организации Объединенных Наций.
Concerning financial authority, the three delegations wished to reiterate their support for the proposal by the Secretary-General to assess up to one third of the estimated cost of operations in order to cover start up and expansion costs. Что касается полномочий на взятие обязательств, то три делегации хотели бы вновь выразить свою поддержку предложению Генерального секретаря о распределении одной трети сметных расходов на операции для покрытия издержек, связанных с начальным этапом и расширением операций.
In conclusion, I wish to reiterate our appreciation to the Director General of the IAEA, Mr. Hans Blix, and our support for the Agency's goals. В заключение я хотел бы вновь выразить нашу признательность Генеральному директору МАГАТЭ г-ну Хансу Блику и нашу поддержку целей Агентства.
I wish to reiterate the Assembly's appreciation to the Secretary-General, already expressed in resolution 47/237, for advancing the cause of the family, notwithstanding the many complexities of the question and the resource constraints of the United Nations itself. Я хотел бы вновь выразить признательность Ассамблеи Генеральному секретарю, уже содержащуюся в резолюции 47/237, за поддержку дела семьи, несмотря на многочисленные проблемы, присущие данному вопросу, и ограниченные ресурсы самой Организации Объединенных Наций.
In this connection, my delegation wishes to reiterate the conviction that the time has indeed come for the convening of another special session of the General Assembly, in 1999, devoted to disarmament. В этой связи моя делегация хотела бы вновь выразить свою убежденность в том, что действительно настало время для созыва еще одной специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1999 году по вопросам разоружения.
New ideas were presented by our interlocutors and by MINUSTAH leaders and personnel, to whom I would like to reiterate our appreciation for the quality of their work on the ground. Новые идеи были высказаны нашими собеседниками, а также руководителями и сотрудниками МООНСГ, которым я хотел бы вновь выразить нашу признательность за их эффективную работу на местах.
As I make these recommendations, I should like to reiterate my deep appreciation for the vital role which ECOMOG has played in bringing peace to Sierra Leone. Вынося эти рекомендации, я хотел бы вновь выразить мою глубокую признательность ЭКОМОГ за ту чрезвычайно важную роль, которую она сыграла в обеспечении мира в Сьерра-Леоне.
In closing, allow me to reiterate our great appreciation for your tireless engagement in the service of peace and stable development throughout the world and to wish you good health and renewed success in the execution of your responsible duties. В завершение разрешите мне вновь выразить нашу глубокую признательность за Вашу неустанную деятельность по обеспечению мира и устойчивого развития во всем мире и пожелать Вам хорошего здоровья и новых успехов в исполнении Ваших почетных обязанностей.
The High Commissioner nevertheless would like to reiterate his desire to see human rights field operations, particularly those deployed on the magnitude of HRFOR, have access to regular budget funds. Вместе с тем Верховный комиссар хотел бы вновь выразить пожелание, чтобы полевые операции по правам человека, особенно такие крупные, как ПОПЧР, имели доступ к средствам регулярного бюджета.
The Special Rapporteur wishes to reiterate her appreciation to the authorities of the Republic of Croatia, as well as local and international organizations operating in the field, for their cooperation in the implementation of her mandate. Специальный докладчик хотела бы вновь выразить свою признательность властям Республики Хорватии, а также местным и международным организациям, действующим на местах, за их содействие в осуществлении ее мандата.
Let me reiterate the conviction that their return to the Ad Hoc Committee would have a most profound and positive influence on the course of our discussions and ensure their viability. Позвольте мне вновь выразить свою убежденность в том, что их возвращение в состав Специального комитета оказало бы весьма значительное и позитивное воздействие на ход наших обсуждений и придало бы им динамизм.
The Special Rapporteur wishes to reiterate her particular concern about the "silent emergencies" of Bosnia and Herzegovina, and indeed of the whole of the former Yugoslavia. Специальный докладчик хотела бы вновь выразить свою озабоченность в отношении существования в Боснии и Герцеговине, как, впрочем, и во всей бывшей Югославии, "чрезвычайных ситуаций, не получающих должной огласки".
On behalf of my Government, I would like to seize this occasion to reiterate our deepest appreciation to the international community for the solidarity and support it has extended to our people. От имени моего правительства я хотел бы воспользоваться этой возможностью и вновь выразить нашу глубочайшую признательность международному сообществу за проявленные ими солидарность с нашим народом и его поддержку.
In conclusion, I must reiterate my delegation's expectation that this Council will live up to its responsibilities under the Charter as the organ with primary responsibility for the maintenance of international peace and security. В заключение я должен вновь выразить надежду моей делегации на то, что Совет будет на высоте своих обязательств по Уставу как орган, на который возложена главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
I would like to pay once again a well-deserved tribute to our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and to reiterate our support for his constant efforts on behalf of peace and development. Я хотел бы вновь выразить вполне заслуженную признательность нашему Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали и подтвердить нашу поддержку его постоянных усилий во имя мира и развития.
I should like once again to reiterate my appreciation to all the Governments that have appointed special envoys to assist my good offices mission. Я хотел бы вновь выразить признательность всем тем правительствам, которые назначили специальных посланников для оказания содействия в осуществлении моей миссии добрых услуг.
Allow me to reiterate here my thanks for the constant cooperation in all areas that we have received from the United Nations, and specifically in the area of combating drugs. Позвольте мне вновь выразить мою признательность за постоянное содействие, которое мы получаем от Организации Объединенных Наций во всех областях и, в частности, в области борьбы с наркотиками.
In this respect I would like to reiterate to the Conference Ecuador's appreciation for the unanimous decision to admit my country and four other countries to the Forum. В этом отношении я хочу вновь выразить Конференции признательность Эквадора за единодушное решение принять в состав этого форума мою страну и еще четыре страны.
In the same vein, I wish to reiterate our appreciation for the outstanding performance of Secretary-General Kofi Annan and for his tireless and concrete efforts to enhance the effectiveness of the world Organization in serving global peace, security and development. Я также хотел бы вновь выразить признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его выдающуюся работу и неустанные, конкретные усилия по повышению эффективности нашей всемирной Организации в деле обеспечения международного мира, безопасности и развития.
In this context, I wish to reiterate the profound gratitude of the Malagasy people for the role the United Nations agreed to play in resolving the post-election dispute that threatened Madagascar. В связи с этим я хотел бы вновь выразить огромную благодарность малагасийского народа за ту роль, которую Организация Объединенных Наций согласилась сыграть в разрешении возникших после выборов разногласий, представлявших собой угрозу для Мадагаскара.
I wish to reiterate my appreciation for the continued support and contribution made by the OAU observer delegation to MINURSO, led by the OAU Senior Representative, Ambassador Yilma Tadesse. Я хотел бы вновь выразить свою признательность за непрекращающуюся поддержку и тот вклад, который вносит делегация наблюдателей от ОАЕ при МООНРЗС, возглавляемая старшим представителем ОАЕ послом Ильмой Тедессе.
That is why I wish to take this opportunity to reiterate to Mr. Kofi Annan the complete satisfaction of the Government of the Republic of Paraguay at his election to a second mandate. Вот почему я хотел бы воспользоваться этой возможностью и вновь выразить гну Кофи Аннану полное удовлетворение правительства Республики Парагвай в связи с его избранием на второй срок.
Before concluding, I would like to reiterate my appreciation to the distinguished ambassadors who have preceded me in this post, and most especially Ambassador Camilo Reyes, my immediate predecessor, for their advice and suggestions, always so useful and timely. Прежде чем закончить, я хотел бы вновь выразить свою признательность уважаемым послам, которые предшествовали мне на этом посту, и особенно моему ближайшему предшественнику послу Камило Рейесу, за их советы и соображения - неизменно весьма полезные и своевременные.