Английский - русский
Перевод слова Reiterate
Вариант перевода Вновь выразить

Примеры в контексте "Reiterate - Вновь выразить"

Примеры: Reiterate - Вновь выразить
Ms. Skåre said that her delegation wished to reiterate its concerns about the hazards, risks and deficiencies of the Headquarters complex. Г-жа Скоре говорит, что ее делегация хотела бы вновь выразить свою обеспокоенность по поводу опасностей, рисков и недостатков, обусловленных нынешним состоянием комплекса Центральных учреждений.
The Republic of Cuba wishes to reiterate, yet again, its concern over the serious impact of military activities on the environment and the lives of human beings. Республика Куба хотела бы вновь выразить озабоченность серьезными последствиями военной деятельности для окружающей среды и жизни людей.
My delegation wishes to take this opportunity to reiterate its appreciation for the comprehensive report, which reflects the ongoing rationalization of the Council's documentation and procedures. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь выразить свою высокую оценку всеобъемлющего доклада, в котором отражен процесс продолжающейся рационализации документации и процедур Совета.
Therefore, my country values this opportunity to reiterate its most vigorous condemnation of these grave human rights violations perpetrated by various warring factions. Поэтому наша страна считает важным воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь выразить самое решительное осуждение этих тяжких нарушений прав человека, совершенных воюющими группировками.
In this regard, I would like to reiterate our gratitude to the Meeting of States Parties for its continued support for the work of the Commission. В этой связи я хотел бы вновь выразить нашу признательность Совещанию государств-участников за его неизменную поддержку работы Комиссии.
Finally, the European Union would like to reiterate once more its concerns about the increasing demands for fisheries products from marine species occupying low trophic levels. В заключение Европейский союз хотел бы вновь выразить свою озабоченность по поводу роста спроса на рыбную продукцию, изготовленную из морских организмов, занимающих низкие уровни в трофической цепи.
Let me take this opportunity to reiterate our gratitude for the sincere support and commitment of the United Nations and other international partners to achieve peace, stability and prosperity in Afghanistan. Позвольте мне воспользоваться это возможностью и вновь выразить нашу признательность за искреннюю поддержку и приверженность Организации Объединенных Наций и других международных партнеров достижению мира, стабильности и процветания в Афганистане.
I wish to take this opportunity to reiterate my sincere thanks to Commissioner Serge Brammertz for his outstanding leadership of the Commission since his appointment in February 2006. Хочу воспользоваться этим случаем, чтобы вновь выразить свою искреннюю признательность Комиссару Сержу Браммерцу за его выдающееся руководство работой Комиссии со времени его назначения в феврале 2006 года.
In conclusion, I would like to reiterate our deep sympathy and condolences to the family of President Mwanawasa and to the people and Government of his country. В заключение я хотел бы вновь выразить свое глубокое сочувствие и соболезнования семье президента Мванавасы, а также народу и правительству его страны.
In conclusion, let me reiterate our sincere appreciation for your tireless efforts in this regard and those of your fellow Conference presidents. В заключение позвольте мне вновь выразить нашу искреннюю признательность за ваши неустанные усилия в этом отношении, равно как и за усилия ваших коллег по председательству на Конференции.
That meeting afforded the Committee members an opportunity to exchange views with Judge Goldstone and to reiterate the support of the Special Committee for the work of his Commission. Эта встреча позволила членам Комитета провести обмен мнениями с судьей Голдстоуном и вновь выразить поддержку Специального комитета работе его Комиссии.
The Working Group would like to reiterate its thanks to the above-mentioned Governments and, in accordance with the Commission's wish, to encourage the other Governments to take similar measures. Рабочая группа хотела бы вновь выразить свою признательность вышеупомянутым правительствам и, следуя пожеланию Комиссии, призвать другие правительства принять аналогичные меры.
In conclusion, I should like to reiterate the profound gratitude of the people and the Government of El Salvador to the international community for its support and solidarity at this time of national emergency. В заключение я хотел бы вновь выразить глубокую благодарность народа и правительства Сальвадора международному сообществу за его поддержку и солидарность в данной чрезвычайной национальной ситуации.
On behalf of the people and Government of Madagascar, I wish to reiterate our profound sympathy and heartfelt condolences to the families of the victims of these barbaric acts. От имени народа и правительства Мадагаскара я хотел бы вновь выразить наше глубокое сочувствие и искренние соболезнования семьям жертв этих варварских актов.
I reiterate my appreciation for his comments and his thoughts. Мне хотелось бы вновь выразить признательность за его комментарии и его размышления.
I must again reiterate my admiration for the dedication and courage of all UNAMIR personnel, despite serious casualties. Я должен вновь выразить свое восхищение преданностью и отвагой, которые проявляют все сотрудники МООНПР, несмотря на тяжелые потери.
Allow me to reiterate to you our gratitude for your stated dedication to the United Nations efforts on decolonization. Позвольте мне вновь выразить Вам нашу признательность за сделанное Вами заявление о Вашей приверженности усилиям Организации Объединенных Наций в области деколонизации.
In that regard, we reiterate our concern about the current stalemate in disarmament negotiations. В связи с этим мы хотим вновь выразить нашу обеспокоенность тем, что переговоры по разоружению зашли в тупик.
In that regard, let me reiterate our appreciation for international and regional efforts, notably those of Egypt. В связи с этим я хотел бы вновь выразить нашу признательность за международные и региональные усилия, в особенности усилия Египта.
I wish him all the best and reiterate my sincere gratitude and appreciation on behalf of the Egyptian delegation. Хочу еще раз пожелать ему всего наилучшего и вновь выразить свою признательность от имени египетской делегации.
I would like to reiterate our thanks and appreciation to you for your continued support to the Doha Darfur Peace Process. Хотел бы вновь выразить благодарность за Вашу неизменную поддержку дохинского процесса в пользу мира в Дарфуре.
It also wished to reiterate its appreciation to the many delegations that had supported Lebanon's request to have that paragraph added. Она хотела бы также вновь выразить признательность тем многочисленным делегациям, которые поддержали просьбу Ливана о включении в резолюцию этого пункта.
Second encouraging point: the Working Group would like to reiterate its satisfaction at the complete cooperation of the Government and authorities during its visit. Рабочая группа хотела бы вновь выразить удовлетворение по поводу всестороннего сотрудничества правительства и властей, с представителями которых она встретилась в ходе этого посещения.
While still on the subject of justice, let me reiterate my Government's view that the sanctions being imposed on Cuba should now be lifted. Говоря о справедливости, позвольте мне вновь выразить мнение моего правительства, что введенные в отношении Кубы санкции уже пора отменить.
In this regard, we must once again reiterate the imperative need for an open and equitable international trading system and the provision of adequate financial resources. В этой связи мы должны вновь выразить настоятельную необходимость в открытой и справедливой системе международной торговли и в предоставлении соответствующих финансовых ресурсов.