Английский - русский
Перевод слова Rehabilitate
Вариант перевода Реабилитации

Примеры в контексте "Rehabilitate - Реабилитации"

Примеры: Rehabilitate - Реабилитации
There are no social security systems to protect the dispossessed, to cushion their fall and rehabilitate them so that they can live a productive life. Отсутствуют системы социального обеспечения для защиты неимущих, для смягчения их положения и их реабилитации, с тем чтобы они могли жить плодотворной жизнью.
While bringing Maoists to justice for their crimes remains our obligation, we have instituted a programme to rehabilitate and reintegrate children who have escaped the Maoist trap. Хотя предание маоистов суду за их преступления по-прежнему является нашим обязательством, мы начали проведение программы по реабилитации и реинтеграции детей, которые бежали из маоистской западни.
Lastly, the umbrella issue of sustainable development included many environmental issues that must be addressed to maintain, rehabilitate and sustain a sometimes overburdened planet. Наконец, общая тема устойчивого развития включает большое число экологических вопросов, которые необходимо решать для сохранения, реабилитации и поддержания в определенной степени истощенной экосистемы планеты.
To date, Zimbabwe continues to suffer from acute water shortages and burst sewer pipes with little being done to rehabilitate the water infrastructure. На сегодняшний день Зимбабве по-прежнему страдает от острой нехватки воды и неисправности канализационной системы, при этом мало что делается для реабилитации инфраструктуры водоснабжения.
Criminal laws punish those who engage in prohibited conduct; they are also intended to deter others from similar conduct, incapacitate and rehabilitate offenders, and provide restitution for victims. Уголовные законы карают тех, кто занимается запрещенной деятельностью; они также предназначены для сдерживания других от аналогичного поведения, обезвреживания и реабилитации нарушителей и для предоставления компенсации пострадавшим.
Please indicate what measures have been taken to investigate, prevent and eradicate this phenomenon and to rehabilitate children who are victims of trafficking. Просьба сообщить, какие меры были приняты для предотвращения и искоренения этого явления, а также по реабилитации детей - жертв торговли людьми.
Conduct special programmes to rehabilitate the displaced осуществление специальных программ реабилитации для перемещенных лиц;
Oman noted the enormous efforts made at the national, regional and international levels with setting a plan of action to rehabilitate and reintegrate victims and ex-combatants. Оман отметил колоссальные усилия, предпринимаемые на национальном, региональном и международном уровнях в рамках плана действий по реабилитации и реинтеграции жертв и бывших комбатантов.
The objective of the coalition is to detect, safeguard, protect and rehabilitate the victims and ensure that the offenders are actually punished. Ее цель заключается в выявлении, предупреждении, защите и реабилитации жертв и принятии эффективных мер наказания в отношении исполнителей этого преступления.
Through that initiative, about $l billion was to be raised to rehabilitate damaged and degraded lands and to prevent new land degradation. В рамках этой инициативы должно было быть собрано около 1 млрд. долл. США для реабилитации истощенных почв и деградированных земель и для предотвращения дальнейшего ухудшения их состояния.
2008: Special Committee established with terms of reference to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army personnel 2008 год: создание специального комитета для контроля, интеграции и реабилитации личного состава маоистской армии и установление круга его полномочий
There has been a trend towards reduced access to clinical and hospital care and a decline in medical work to identify treat and rehabilitate young drug users. Прослеживается тенденция к сокращению доступа к первичной медико-санитарной и больничной помощи, снижению медицинской активности по выявлению, лечению и реабилитации подростков.
GON established a fund of eight million Rupees for the people with disability in 1981 to educate, train and rehabilitate them. В 1981 году ПН учредило фонд в размере 8 млн. рупий с целью обучения, профессиональной подготовки и реабилитации инвалидов.
In this connection, active efforts are being made to rehabilitate areas contaminated with radionuclides and to develop and implement protective measures in agriculture. В этой связи проводятся активные мероприятия по реабилитации загрязненных радионуклидами территорий, разработке и реализации защитных мероприятий в сельскохозяйственном производстве.
This plan takes a comprehensive approach to domestic violence, providing for measures to protect and empower victims and rehabilitate batterers to prevent re-victimisation. В данном плане использован комплексный подход к проблеме насилия в семье и предусмотрены меры по защите и расширению прав и возможностей жертв насилия, а также по реабилитации лиц, совершающих избиения, во избежание повторной виктимизации их жертв.
The Government has also worked with UNICEF, source country embassies and non-governmental organizations to identify, rescue, rehabilitate and repatriate children who have worked as camel jockeys. Правительство также сотрудничает с ЮНИСЕФ, посольствами стран происхождения жертв торговли и неправительственными организациями для выявления, освобождения, реабилитации и репатриации детей, которые работают наездниками верблюдов.
The company has prepared a detailed plan to rehabilitate the site in accordance with the most stringent Dutch standards applied to land for residential use. Компанией был подготовлен развернутый план реабилитации площадки, отвечающий самым строгим голландским стандартам применительно к земельным площадям, предназначенным под застройку.
Following the signing of the Gulf Cooperation Council (GCC)-brokered agreement in November, a military affairs, security and stability committee was formed with a mandate to rehabilitate combatants who do not meet conditions for service with the armed forces. После подписания соглашения в ноябре при содействии Совета сотрудничества стран Залива (СССЗ) был сформирован комитет по военным делам, безопасности и стабильности, перед которым была поставлена задача обеспечения реабилитации комбатантов, непригодных к службе в рядах вооруженных сил.
Mechanisms have been laid down at every level, i.e. community, provincial, national and international levels to prevent, assist, protect, enforce the law, suppress, as well as to repatriate, rehabilitate and reintegrate into society. Созданы механизмы на каждом уровне, включая общинный, провинциальный, национальный и международный, для оказания содействия и помощи, защиты, обеспечения выполнения законов, пресечения правонарушений, а также репатриации, реабилитации и реинтеграции в жизнь общества.
The resolution recognized the impact of violent extremism while also drawing attention to the need to prevent the radicalization of potential foreign fighters and rehabilitate those who returned to their home countries. В этой резолюции признается воздействие насильственного экстремизма и при этом также обращается внимание на необходимость предотвращения радикализации потенциальных иностранных боевиков и реабилитации тех боевиков, которые возвращаются в свои страны.
A programme to rehabilitate and reintegrate youth returning from Somalia recognized the need to ensure fairness, observe the rule of law and prevent activities that could provide extremists the base they needed to incite potential recruits to violence. Программа по реабилитации и реинтеграции молодежи, возвращающейся из Сомали, подтверждает, что правительство признает необходимость обеспечения справедливости, соблюдения верховенства права и предупреждения деятельности, которая может дать экстремистам основу, необходимую для подстрекательства потенциальных новобранцев к насилию.
115.122 Combat trafficking, punish perpetrators and compensate and rehabilitate victims (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 115.122 бороться с торговлей людьми, наказывать виновных и принимать меры в целях компенсации и реабилитации жертв (Венесуэла (Боливарианская Республика));
In order to rehabilitate the freed kamaiya families, Freed Kamaiya Rehabilitation Commission led by Minister for Land Reform and Management has been in operation since 2009. В целях реабилитации освобожденных семей камайя начиная с 2009 года действует Комиссия по реабилитации освобожденных камайя во главе с Министром по делам земельной реформы и землеустройства.
The idea of action to rehabilitate the victims of torture, initiated in 1994 by the Ministry of Human Rights, has been strongly encouraged by the Government. Выдвигаемая с 1994 года министерством по правам человека идея о принятии мер по реабилитации жертв пыток была энергично поддержана правительством.
Unless urgent measures are taken to rehabilitate the tailings ponds, a disaster may occur, with more than 600,000 cubic metres of radioactive material flowing into the lake. Если не будут приняты срочные меры по реабилитации хвостохранилищ, то может произойти катастрофа: свыше 600000 кубических метров радиоактивной массы вольется в озеро Иссык-Куль.