Английский - русский
Перевод слова Rehabilitate
Вариант перевода Реабилитации

Примеры в контексте "Rehabilitate - Реабилитации"

Примеры: Rehabilitate - Реабилитации
Furthermore, Lebanon is in need of assistance to establish clinical facilities and counselling programmes to treat and rehabilitate the victims of this serious social problem. Кроме того, Ливан нуждается в оказании помощи для создания клинических центров и консультативных программ по лечению и реабилитации жертв этой серьезной социальной проблемы.
The Government has provided legal and institutional mechanisms to protect and rehabilitate the disabled, while building more convenient public facilities for them on a large scale. Правительство создало правовые и организационные механизмы защиты интересов и реабилитации инвалидов, занимаясь при этом крупномасштабным строительством более удобных для них общественных объектов.
At the same time, it was necessary to build the capacities of United Nations mechanisms and civil society organizations in order to rehabilitate children affected by armed conflicts. В то же время необходимо укреплять потенциал механизмов Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества для реабилитации детей, страдающих от вооруженных конфликтов.
The Council particularly recognizes the importance of earliest efforts to demobilize, reintegrate and rehabilitate children who have been used in armed conflict. Совет признает, в частности, важность принятия скорейших мер по демобилизации, реинтеграции и реабилитации детей, использовавшихся в вооруженном конфликте.
Encourages Governments to strengthen cooperation to combat trafficking and rehabilitate victims, including through, inter alia: призывает правительства укреплять сотрудничество в борьбе с торговлей людьми и реабилитации жертв, в том числе посредством, в частности:
We also hope that the Afghan leadership have the will to start a genuine, wide-ranging political dialogue through which national reconciliation may be achieved in order to rehabilitate and rebuild Afghanistan. Мы также надеемся, что афганское руководство обладает волей для начала искреннего широкомасштабного политического диалога, посредством которого можно будет достичь цели национального примирения для реабилитации и восстановления Афганистана.
He appreciated the efforts made to resettle and rehabilitate the 250,000 Crimean Tatars and others who had returned to Crimea in recent years. Г-н ван Бовен высоко оценивает те усилия, которые принимаются для расселения и реабилитации 250000 крымских татар и прочих лиц, вернувшихся в Крым в последние годы.
GoU in collaboration with its development partners is currently working on different recovery programmes to resettle and rehabilitate the displaced communities in the conflict-affected regions. Совместно со своими партнерами по развитию правительство Уганды в настоящее время осуществляет ряд программ по переселению и реабилитации перемещенных общин в районах, охваченных конфликтами.
In this context, international support should be provided in the form of rehabilitation projects and programmes to establish employment opportunities and to rehabilitate and reintegrate refugees and displaced persons. В этом контексте международную поддержку следует оказывать в виде проектов и программ восстановления в целях создания возможностей для трудоустройства и для реабилитации и реинтеграции беженцев и перемещенных лиц.
We are grateful to the world community for its support in providing humanitarian and social economic assistance and in helping rehabilitate the environment in the Semipalatinsk region. Мы благодарны мировому сообществу за оказанную поддержку в деле оказания гуманитарной и социально-экономической помощи, а также реабилитации окружающей среды в Семипалатинском регионе.
To combat poverty and rehabilitate agricultural land in the worst hit areas, UNDP/PAPP signed an agreement with the Islamic Development Bank, with funding by the Organization of the Petroleum Exporting Countries. Для борьбы с бедностью и реабилитации сельскохозяйственных угодий в наиболее пострадавших районах ПРООН/ПППН подписала соглашение с Исламским банком развития, через который поступали финансовые средства от Организации стран-экспортеров нефти.
Some pilot projects to test other methods to rehabilitate degraded land have been promoted by some countries, but funding for follow-up work is often lacking. Некоторые страны поощряют осуществление ряда опытных проектов опробования других методов реабилитации деградированных земель, однако для продолжения последующей деятельности нередко отсутствуют достаточные финансовые средства.
In addition, reports do not provide information on indicators or other quantitative measures to monitor success of activities designed to rehabilitate degraded land or on the methodologies used. Кроме того, в докладах не содержится информации о показателях или других количественных мерах по наблюдению за успешно осуществляемой деятельностью, предназначенной для реабилитации деградированных земель, или об использующихся методологиях.
The main role of UNRWA is to reconstruct dwellings damaged during natural or man-made disasters, and to rehabilitate and maintain dwellings of families eligible for poverty support. Основная роль БАПОР заключается в восстановлении жилых строений, разрушенных в результате стихийных бедствий и антропогенных катастроф, а также в реабилитации и эксплуатации жилищ, в которых проживают семьи, имеющие право на получение поддержки по причине бедности.
The activities intended to prevent violence and rehabilitate the victims included training in counselling and establishment of counselling centres throughout the country. Мероприятия по предупреждению насилия и реабилитации пострадавших включают обучение методам консультационной помощи и открытие пунктов консультационной помощи на всей территории страны.
Yellow sand and dust storm control in North East Asia is derived from a similar approach used to rehabilitate degraded land in affected areas of China and Mongolia. Исходя из аналогичного подхода к реабилитации деградированных земель в затрагиваемых районах Китая и Монголии, ведется борьба с желтыми песчаными и пыльными бурями в Северо-Восточной Азии.
Their application should help the overall efforts to combat desertification, rehabilitate degraded land, mitigate the effects of drought and promote sustainable land management. Их применение должно служить подспорьем в общих усилиях по борьбе с опустыниванием, реабилитации деградированных земель, смягчению последствий засухи и стимулированию рационального использования земельных ресурсов.
The Interim Council of Ministers was charged with taking action to democratize the Nepal Army and establishing a special committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist combatants. Временному совету министров было поручено принять меры для демократизации Непальских вооруженных сил и создать специальный комитет для осуществления контроля за маоистскими комбатантами, их интеграции и реабилитации.
As far as measures to rehabilitate degraded land are concerned, most reports express an interest but list very few operations specifically devoted to this purpose. Что касается мер по реабилитации деградированных земель, то в большинстве докладов упоминается об интересе к этому вопросу, однако указано лишь небольшое число мероприятий, конкретно посвященных данной тематике.
The combination of tree plantation and cultivation of crops and vegetables has shown to be one of the best methods to combat desertification and to rehabilitate degraded land. Сочетание высадки деревьев и возделывания хлебов и овощей оказалось одним из наилучших методов по борьбе с опустыниванием и реабилитации подвергнутых деградации земель.
The Government is making the necessary preparations to release and rehabilitate combatants who are under age 18, as provided for in the Comprehensive Peace Agreement. Правительство ведет необходимые приготовления для демобилизации и реабилитации комбатантов, не достигших 18 лет, как это предусмотрено во Всеобъемлющем мирном соглашении.
The Committee commends the continuing efforts by the State party to resettle and rehabilitate the Crimean Tatars, who were deported decades earlier. Комитет с удовлетворением принимает к сведению систематические усилия государства-участника по переселению и реабилитации крымских татар, которые были импортированы несколько десятилетий тому назад.
In the wake of the shocks and tribulations of the recent past, Bougainville needs to rebuild and rehabilitate. После всех недавних потрясений и невзгод Бугенвиль нуждается в восстановлении и реабилитации.
The State Duma demands that the Latvian authorities renounce all attempts to rehabilitate fascism and militant nationalism and insists on a speedy review of Mr. Kononov's case. Государственная Дума требует от властей Латвийской Республики отказаться от любых попыток реабилитации фашизма и воинствующего национализма и настаивает на скорейшем пересмотре дела В.М. Кононова.
We welcome the steps taken by the Secretary-General to mobilize resources for projects to rehabilitate the affected population to redress the consequences of the catastrophe that took place at the Chernobyl nuclear power station. Приветствуем предпринимаемые Генеральным секретарем шаги по мобилизации ресурсов для осуществления проектов по реабилитации пострадавшего населения и смягчению последствий катастрофы на Чернобыльской АЭС.