| Only a few States try to rehabilitate perpetrators. | Лишь очень немногие страны принимают меры в целях реабилитации правонарушителей. |
| Active steps should be taken to rehabilitate and reintegrate both girls and boys affected by armed conflict. | Следует предпринимать активные шаги для реабилитации и реинтеграции как девочек, так и мальчиков, затронутых вооруженным конфликтом. |
| Moreover, a variety of measures had been developed to guide and rehabilitate juveniles deprived of their liberty. | Кроме того, разработаны разного рода меры по наставлению и реабилитации несовершеннолетних, лишенных свободы. |
| In Mauritania, OHCHR implemented a project to rehabilitate and retrain former slaves to facilitate their integration in society. | В Мавритании УВКПЧ осуществило проект по реабилитации и переподготовке бывших рабов и содействию их социальной интеграции. |
| The primary purpose is to ensure their safety and to rehabilitate girls. | Главная цель заключается в обеспечении их безопасности и реабилитации девушек. |
| These experiences and outcomes attest to the need for effective strategies to rehabilitate and reintegrate victims and survivors. | Для смягчения указанных отрицательных последствий необходимы эффективные стратегии реабилитации и интеграции жертв и пострадавших. |
| The MSAR Government has put in place several measures to prevent, protect and rehabilitate victims of abuse. | Правительство ОАРМ осуществляет ряд мер по предупреждению насилия и защите и реабилитации его жертв. |
| The fourteen partners acknowledged that accelerated efforts are needed to restore and rehabilitate degraded lands, ecosystems and landscapes. | Все 14 партнеров признали, что необходимо как можно скорее приступить к восстановлению и реабилитации деградировавших земель, экосистем и ландшафтов. |
| Most children who go through a restorative justice process will need services and support to fully rehabilitate and reintegrate. | Большинство детей, проходящих через процедуры восстановительного правосудия, нуждаются в помощи и поддержке для своей полной реабилитации и реинтеграции. |
| The possibility to retrain, re-educate and rehabilitate juvenile suspects, where appropriate, should remain an important consideration. | Областью первостепенного внимания должна оставаться возможность переобучения, перевоспитания и реабилитации несовершеннолетних подозреваемых лиц в соответствующих случаях. |
| Improvements in work to rehabilitate persons with disabilities have led to positive trends, especially with regard to indicators of full rehabilitation. | Благодаря улучшению работы по реабилитации инвалидов наблюдаются положительные тенденции, особенно это касается показателей полной реабилитации. |
| Work needs to be done to rescue and rehabilitate those persons who have been trafficked. | Необходимо проводить работу по спасению и реабилитации людей, ставших объектом торговли. |
| Finally, he requests the State party to compensate and rehabilitate him. | В заключение он просит принять меры для обеспечения ему компенсации и реабилитации со стороны государства-участника. |
| Efforts are also on-going to rehabilitate street children. | Предпринимаются также усилия по реабилитации безнадзорных детей. |
| It should seek to rehabilitate victims and avoid re-victimization by addressing the factors that made them vulnerable. | За счет устранения факторов, которые сделали пострадавших уязвимыми, следует добиваться их реабилитации и избегать их повторной виктимизации. |
| My brother and I run a privately funded programme, to rehabilitate culturally disadvantaged people. | Мы с братом спонсируем частную программу по реабилитации людей, культурно деградировавших. |
| We also know you brought Ellery out here to Hawaii to rehabilitate your son. | Мы также знаем, что Вы вызвали Эллери сюда на Гавайи для реабилитации вашего сына. |
| It was seeking resources to improve its detention infrastructure and to rehabilitate torture victims and was developing a national torture prevention mechanism. | Страна стремится изыскивать ресурсы для улучшения своей пенитенциарной структуры и реабилитации жертв пыток и разрабатывает национальный механизм предотвращения пыток. |
| NGOs have been enlisted to assist with efforts to support and rehabilitate women. | В усилия по поддержке и реабилитации женщин вовлечены также сети общественных объединений. |
| Since then, numerous projects have been supported by the Government of Kazakhstan and the international community to help rehabilitate the region. | С того времени правительством Казахстана и международным сообществом была оказана помощь в реализации многочисленных проектов в целях содействия реабилитации региона. |
| Pakistan was also making efforts to repatriate and rehabilitate children smuggled abroad for commercial purposes. | Пакистан также предпринимает усилия по репатриации и реабилитации детей, незаконно вывезенных за рубеж в коммерческих целях. |
| The purpose of these shelters is to protect and rehabilitate battered women. | Цель таких убежищ состоит в обеспечении женщинам защиты и реабилитации. |
| We have used our military forces positively, to rescue, to stabilize and to rehabilitate, when suffering the vicissitudes of nature. | Мы успешно применяем наши вооруженные силы с целью спасения, стабилизации и реабилитации пострадавших во время стихийных бедствий. |
| We must do much more to protect and rehabilitate girls exposed to war. | Мы должны сделать гораздо больше для защиты и реабилитации девочек, подвергшихся воздействию войны. |
| We must support the often imaginative endeavours of civil players to rehabilitate and reintegrate war-torn societies. | Мы должны поддерживать нередко творческие начинания гражданского общества по реабилитации и восстановлению обществ, пострадавших от войны. |