Английский - русский
Перевод слова Rehabilitate

Перевод rehabilitate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реабилитации (примеров 353)
Most children who go through a restorative justice process will need services and support to fully rehabilitate and reintegrate. Большинство детей, проходящих через процедуры восстановительного правосудия, нуждаются в помощи и поддержке для своей полной реабилитации и реинтеграции.
Tim Gardam said in The Observer that Jeal had 'fulfilled a mission to rehabilitate one of the most complex heroes of Victorian Britain'. Тим Гардам заявил The Observer, что Джил «выполнил миссию по реабилитации одного из самых сложных героев викторианской Великобритании».
Canada also noted the legal reforms to the criminal legal justice system and measures taken to reduce prison population and to ensure that detainees are treated humanely and efforts to provide alternative sanctions from crimes and emphasis being placed to rehabilitate those incarcerated. Канада также отметила правовые реформы системы уголовного правосудия и меры, которые были приняты для сокращения количества лиц, лишенных свободы, и обеспечения гуманного обращения с заключенными, равно как и усилия по введению альтернативных санкций и пристальное внимание к вопросам реабилитации отбывающих наказание лиц.
The Committee is deeply concerned about the increasing incidence of abuse and violence within the family and the inadequacy of measures to prevent and combat such abuse and violence and to rehabilitate the child victims. Комитет глубоко обеспокоен по поводу увеличения случаев жестокого обращения и насилия в семье и неадекватности мер по предупреждению и борьбе с таким жестоким обращением и насилием, а также по реабилитации пострадавших детей.
The future of those favelas would be cast into doubt. The time had come to adopt a global strategy to rehabilitate and protect such settlements, in order to better protect their inhabitants from the effects of climate change and facilitate the exercise of all human rights. Наступило время принять всемирную стратегию по реабилитации и поддержке этих поселений с целью более эффективной защиты проживающих в них людей от негативного воздействия изменения климата и оказания им помощи в осуществлении прав человека в полном объеме.
Больше примеров...
Восстановления (примеров 240)
They know that work, determination and patience are needed to rehabilitate their nation's institutions and economy. Они знают, что для восстановления институтов и экономики их страны необходимы труд, целеустремленность и терпение.
It will require over US$ 100 million to rehabilitate the hydropower station that was used to generate electricity to Monrovia and its environs. Для восстановления гидростанции, которая снабжала электроэнергией Монровию и ее пригороды, потребуется свыше 100 млн. долл. США.
Adequate engineering capacity will be available to remove debris and rehabilitate public infrastructure Инженерные средства будут выделены в объеме, достаточном для разбора завалов и восстановления объектов государственной инфраструктуры.
He urged the international community to intensify its efforts to fully rehabilitate contaminated land within the framework of resolution 68/218 on the role of the international community in averting the radiation threat in Central Asia. Г-н Кыдыров призывает международное сообщество активизировать усилия для полного восстановления загрязненных земель в соответствии с резолюцией 68/218 о роли международного сообщества в предотвращении угрозы радиоактивного заражения в Центральной Азии.
The Agriculture and Rural Development Section is responsible for the formulation of an agricultural policy and the creation of locally managed institutions in order to rehabilitate the farming system, develop forestry management and promote sustainable rural development. Секция сельского хозяйства и развития сельских районов отвечает за разработку сельскохозяйственной политики и создание институтов местного управления в целях восстановления системы ведения фермерского хозяйства, развития лесного хозяйства и содействия устойчивому развитию сельских районов.
Больше примеров...
Восстановлению (примеров 175)
Longer-term measures to rehabilitate the sewage plant must urgently be implemented. Необходимо срочно принять меры по восстановлению станции очистки сточных вод.
However, plans to rehabilitate court infrastructure have been suspended for security reasons. Однако планы по восстановлению судебной инфраструктуры пока не реализуются из-за отсутствия безопасности.
What is urgently needed now are comprehensive measures to suppress the fires, eliminate the impact of the environmental disaster and rehabilitate the fire-affected territories of Azerbaijan. Сейчас необходимо в неотложном порядке принять комплексные меры по тушению пожаров, устранению последствий этой экологической катастрофы и по восстановлению территории Азербайджана, пострадавшей от пожаров.
While beginning to rehabilitate the current Federation Police Academy in Sarajevo, the Task Force is assisting in the planning for another academy with more specialized courses. Приступив к восстановлению федеральной полицейской академии в Сараево, Специальные силы оказывают содействие еще одной академии в разработке планов организации более специализированных курсов.
The United Nations Stabilization Mission in Haiti has been designed to rehabilitate a nation in political, economic and social terms, in order to achieve lasting peace and security. Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити была создана для содействия восстановлению этой страны в политической, экономической и социальной областях в интересах обеспечения долгосрочного мира и безопасности.
Больше примеров...
Восстановить (примеров 90)
It was understood that the hospital administration had entered into discussions with UNDP to rehabilitate the premises. Как он понял, администрация больницы начала обсуждать с ПРООН вопрос о том, как восстановить заведение.
Regrettably, notwithstanding the opportunities, resources and space provided by the international community with a view to enabling Sierra Leone to consolidate the peace and rehabilitate its economy, the country continues to face daunting challenges. К сожалению, несмотря на возможности, ресурсы и время, предоставляемое Сьерра-Леоне международным сообществом, с тем чтобы эта страна могла укрепить мир и восстановить свою экономику, страна по-прежнему сталкивается с серьезнейшими проблемами.
In 2013, plans are under way by the education cluster to rehabilitate 142 schools affected by the conflict in Abyan, Aden, Lahij, Sa'ada and Sana'a, through a grant by a global initiative concerned with education in developing countries, the Global Partnership for Education. В 2013 году группа по вопросам образования планирует восстановить 142 пострадавшие в результате конфликта школы в Адене, Абьяне, Лахдже, Сане и Сааде за счет субсидии Глобального партнерства в области образования, которое представляет собой глобальную инициативу в области образования в развивающихся странах.
Rehabilitate deteriorating observational networks and link weather databases, for example those provided by WMO, with hydrological monitoring; а) восстановить ухудшающиеся сети наблюдения и увязывать базы данных о погоде, например базы данных ВМО, с гидрологическим мониторингом;
In addition to Hope's Home and Kershaw's Challenge, he has also helped with other programs in Los Angeles, such as helping Habitat for Humanity demolish and rehabilitate a house in Lynwood, California. В дополнение к «Дом Надежды» и Челлендж Кершоу, он также помог и другим программам в Лос-Анджелесе, например помог «Habitat for Humanity International» снести и восстановить дом в Линвуде.
Больше примеров...
Реабилитацию (примеров 52)
Meanwhile, several measures have been put in place to prevent, protect and rehabilitate victims of such abuse. За истекший период был принят ряд мер, направленных на предупреждение подобных эксцессов, защиту и реабилитацию их жертв.
We welcome the steps taken by the Secretary-General for new projects to rehabilitate the people and mitigate the consequences of the disaster at the Chernobyl nuclear power plant. Приветствуем предпринимаемые Генеральным секретарем шаги для разворачивания новых проектов, нацеленных на реабилитацию населения и смягчение последствий катастрофы на Чернобыльской АЭС.
134.85 Activate the efforts to combat trafficking in persons, and rehabilitate its victims (Lebanon); 134.85 активизировать усилия по борьбе с торговлей людьми и провести реабилитацию пострадавших от нее (Ливан);
In a world of increased tensions and multiplying points of conflict, special care should be taken to protect and assist children in war areas and to rehabilitate children traumatized by war and natural disasters. В мире все возрастающей напряженности и многочисленных очагов конфликтов особого внимания требуют дети, находящиеся в районах военных действий, необходимо обеспечить реабилитацию детей, которые получили травмы в результате войны или стихийных бедствий.
JS2 recommended undertaking immediate measures to protect and isolate ore tailings dumps, deserted mines and radioactive waste tips from children, rehabilitate children involved in this work and provide social assistance to the families of these children. В СП2 было рекомендовано незамедлительно принять меры по охране и ограждению рудных хвостохранилищ, заброшенных шахт и свалок радиоактивных отходов, с тем чтобы сделать их недоступными для детей, организовать реабилитацию детей, занимающихся такой деятельностью, и оказать социальную помощь их семьям.
Больше примеров...
Реабилитировать (примеров 45)
And so when he made his pitch, you, wanting to rehabilitate your family name, cooperated. И когда он сделал свой шаг, вы, желая реабилитировать фамилию, стали сотрудничать.
113.71. Release immediately and rehabilitate all those imprisoned without credible criminal charges (Slovakia); 113.71 немедленно освободить и реабилитировать всех заключенных, которым не предъявлены обоснованные уголовные обвинения (Словакия);
In 1987, the Portuguese Republic began to rehabilitate Sousa Mendes' memory and granted him a posthumous Order of Liberty medal, one of that country's highest honors, although the consul's diplomatic honors still were not restored. Также в 1987 году Португальская Республика начала реабилитировать память Соуза Мендеша и наградила его посмертно Орденом Свободы, одной из самых высоких наград в этой стране, хотя дипломатический ранг консула все ещё не был восстановлен.
Word is she was brought in to help rehabilitate his image as a reckless womanizer. Её наняли, чтобы реабилитировать его имидж безрассудного бабника.
That witness was simply called to rehabilitate. Свидетель просто-напросто был вызван, чтобы её реабилитировать.
Больше примеров...
Восстановлении (примеров 48)
rehabilitate, improve and manage sustainably land and water resources восстановлении, сохранении и устойчивом и рациональном использовании земельных и водных ресурсов,
Nearly two years had passed since the adoption by the General Assembly of a resolution urging the international community to assist his Government to rehabilitate that region. Прошло почти два года с тех пор, как Генеральная Ассамблея приняла резолюцию, содержащую призыв к международному сообществу оказать правительству его страны помощь в восстановлении этого района.
Developed countries have, in the main, concentrated on measures to rehabilitate the financial sector through better and more coordinated regulation, and fiscal stimulus packages to encourage liquidity and boost demand. Развитые страны сосредоточиваются в основном на восстановлении финансового сектора путем более эффективного и согласованного регулирования, а также на бюджетном стимулировании, призванном повысить ликвидность и оживить спрос.
An agreement was also signed on 2 March 2006 between the Secretariat-General and the World Health Organization to rehabilitate five hospitals in different regions of Somalia and provide these with medical equipment and apparatus at an estimated cost of US$ 500,000. 2 марта 2006 года также было подписано соглашение между Генеральным секретариатом и Всемирной организацией здравоохранения о восстановлении пяти больниц в различных регионах Сомали и поставке им медицинского оборудования и аппаратуры на сумму примерно в 500 тыс. долл. США.
Jamaica is cognizant of the many and significant preventive efforts ongoing at the national, regional and international levels to rebuild and rehabilitate countries from the effects of war and the consequent unjustifiable suffering meted out to civilians. З. Ямайка учитывает, что на национальном, региональном и международном уровнях принимаются широкие и действенные превентивные меры и меры по оказанию помощи в реконструкции и восстановлении странам, пострадавшим в результате войны, на долю мирного населения которых выпали огромные лишения.
Больше примеров...
Реконструкции (примеров 44)
The technical assistance projects to rehabilitate Somali port management were phased out at the end of 2001. В конце 2001 года были поэтапно завершены проекты технической помощи по реконструкции портового управления Сомали.
On 19 February 2014, the governments of Tanzania and the Netherlands signed a grant arrangement to rehabilitate the airport, including its aprons, taxiways, and terminal building. 19 февраля 2014 года правительства Танзании и Нидерландов подписали соглашение о реконструкции аэропорта, включая его перроны, рулевые дорожки и здание терминала.
(a) Further efforts should be undertaken to rehabilitate and expand the lake/ river infrastructure facilities along the corridors linking landlocked developing countries to ocean ports; а) следует приложить дополнительные усилия для реконструкции и модернизации объектов озерной/речной инфраструктуры вдоль коридоров, связывающих страны, не имеющие выхода к морю, с морскими портами;
"Developing strategies to deal with trauma in children and adolescents in countries bordering the NATO zone with a view to guaranteeing the social stability necessary to rehabilitate and rebuild after conflicts or attacks". «Выработка стратегий борьбы с детским и подростковым травматизмом в странах периферийного пояса НАТО в целях обеспечения социальной стабильности, необходимой для восстановления и реконструкции после конфликтов или потрясений».
Jamaica is cognizant of the many and significant preventive efforts ongoing at the national, regional and international levels to rebuild and rehabilitate countries from the effects of war and the consequent unjustifiable suffering meted out to civilians. З. Ямайка учитывает, что на национальном, региональном и международном уровнях принимаются широкие и действенные превентивные меры и меры по оказанию помощи в реконструкции и восстановлении странам, пострадавшим в результате войны, на долю мирного населения которых выпали огромные лишения.
Больше примеров...
Восстанавливать (примеров 23)
Cambodia was continuing to rehabilitate, improve and upgrade its transport infrastructure in parallel with efforts for transport facilitation and road safety. Камбоджа продолжает восстанавливать, совершенствовать и модернизировать свою транспортную инфраструктуру одновременно с усилиями по упрощению процедур перевозок и обеспечению безопасности дорожного движения.
The recent global crisis has affected the capacity of many Governments to finance new infrastructure projects and maintain and rehabilitate existing infrastructure. Недавний глобальный кризис затронул способность многих правительств финансировать новые инфраструктурные проекты и поддерживать и восстанавливать существующую инфраструктуру.
Much is known about how trees and agroforestry can benefit smallholders and farmers and there are well developed systems for using trees to help maintain and improve soil fertility, rehabilitate degraded land and protect water resources. Многое известно о полезных способах использования мелкими владельцами и фермерами деревьев и методов агролесоводства, и существуют хорошо разработанные системы использования деревьев, помогающие сохранять и повышать плодородие почв, восстанавливать деградированные земли и защищать водные ресурсы.
The agency also helped poor rural households to rehabilitate basic agricultural infrastructure and, in collaboration with World Vision International, provided food to 13,000 people in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts. Это учреждение в сотрудничестве с организацией «Уорлд вижн интернэшнл» помогала бедным сельским семьям восстанавливать базовую сельскохозяйственную инфраструктуру и обеспечивала продуктами питания 13000 человек в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах.
The need to avoid overfishing, rebuild fish stocks and rehabilitate habitat spurred the adoption of the 2003 FAO Guidelines, which provide a comprehensive framework building upon and moving beyond conventional fisheries management, known as the ecosystem approach to fisheries. Необходимость избегать перелова, восстанавливать рыбные запасы и возрождать местообитания побудила к принятию к 2003 году руководства ФАО, предусматривающего всеобъемлющие рамки, которые вбирают в себя традиционные принципы управления рыболовством и развивают их дальше.
Больше примеров...
Ремонту (примеров 21)
UNTSO was planning to renovate and rehabilitate its headquarters; however it had not established a management structure for overseeing the project. ОНВУП планирует провести работы по модернизации и ремонту своей штаб-квартиры; однако ОНВУП не разработал систему управления в целях осуществления надзора за реализацией этого проекта.
In cooperation with UNHCR, the Danish Refugee Council began a new project to rehabilitate 100 houses, mostly in the Gali district. В сотрудничестве с УВКБ Датский совет по делам беженцев начал осуществление нового проекта по ремонту 100 индивидуальных домов, главным образом в Гальском районе.
With regard to the Ministry of Justice and UNODC project, construction work to rehabilitate selected prisons started in July in Bafata and Mansoa. Что касается проекта министерства юстиции и ЮНОДК, то в июле начались строительные работы по ремонту некоторых тюрем в Бафате и Мансоа.
He noted that the Administering Authority and the Government of Palau were also concerned about stock sustainability, and that action was under way to rehabilitate the former United States Coast Guard cutter for fisheries-patrol duties. Он отметил, что управляющая власть и правительство Палау также обеспокоены проблемой сохранения этих запасов и что в настоящее время принимаются меры по ремонту бывшего катера береговой охраны Соединенных Штатов, который будет использоваться для патрулирования районов рыбного промысла.
Support was also provided to the Government police in El Fasher to rehabilitate its weapons storage facilities. Поддержка была предоставлена также государственной полиции в Эль-Фашире в проведении работ по ремонту и восстановлению ее оружейных складов.
Больше примеров...
Реабилитацией (примеров 10)
The GoN has been implementing a range of schemes to accomplish the tasks to reintegrate and rehabilitate the IDPs. ПН занимается реализацией ряда мер, которые направлены на решение задач, связанных с реинтеграцией и реабилитацией ЛПВС.
We agree that particular priority should be given to supporting and strengthening national and civil society institutions that protect and rehabilitate children in conflict and post-conflict situations. Мы согласны с тем, что приоритетное внимание следует уделять поддержке и укреплению национальных институтов и организаций гражданского общества, занимающихся защитой и реабилитацией детей в конфликтах и в постконфликтных ситуациях.
Despite our economic difficulties, Ethiopia continues to host a large number of refugees and to rehabilitate thousands of returnees and displaced persons. Несмотря на экономические трудности, Эфиопия продолжает принимать большое число беженцев и заниматься реабилитацией тысячей репатриантов и перемещенных лиц.
In this regard, my delegation attaches great importance to the formation of a special committee mandated to verify combatants and to integrate and rehabilitate them. В этом отношении моя делегация придает огромное значение формированию специального комитета, уполномоченного заниматься проверкой, интеграцией и реабилитацией комбатантов.
A national committee and necessary district committees have been established to coordinate the activities of government bodies and non-governmental organizations working to rehabilitate victims and control the offences of trafficking in person. Были учреждены национальный комитет и необходимые районные комитеты для координации деятельности государственных органов и неправительственных организаций, которые занимаются реабилитацией жертв и борьбой с торговлей людьми.
Больше примеров...
Ремонта (примеров 18)
The investment programme aims to improve the living conditions of 75% of the Armenian rural population with the aid of a $67 million grant to rehabilitate over 900 km of rural roads. Соответствующая программа инвестиций предусматривает улучшение условий жизни 75% сельских жителей Армении на основе безвозмездной субсидии в размере 67 млн. долл. США, предназначенной для ремонта свыше 900 км сельских дорог.
In the Jordan field, there were no funds raised in 2010 to rehabilitate the 500 highest priority substandard shelters, which pose an immediate risk to the safety and security of beneficiaries of the Special Hardship Assistance Programme. В 2010 году в Иордании не удалось собрать никаких средств для ремонта 500 квартир, находящихся в аварийном состоянии, которые представляют непосредственную угрозу для безопасности беженцев, пользующихся услугами программы специальной помощи особо нуждающимся.
Rehabilitate and build 151 primary health centres ремонта и постройки 151 БСМЦ;
The blockade has prevented the entry of materials necessary to repair, rehabilitate and maintain the water and sanitation infrastructure. В результате введения блокады прекратился ввоз стройматериалов, необходимых для ремонта, восстановления и обслуживания водопроводной и канализационной сети.
Rwanda urgently required assistance to repair and rehabilitate the physical infrastructure, replace the vehicle fleet and rebuild its human resources, both in the public and private transport sectors. Руанда в неотложном порядке нуждается в помощи для ремонта и восстановления объектов физической инфраструктуры, замены парка автотранспортных средств и восстановления ее кадрового потенциала как в государственном, так и частном транспортном секторе.
Больше примеров...
Восстановлением (примеров 11)
Funding by IsDB of components in refugee assistance programmes which prevent negative environmental impacts by refugees and rehabilitate degraded lands could be promoted. Можно было бы расширить финансирование Исламским банком развития компонентов программ оказания помощи беженцам, связанных с предотвращением негативного экологического воздействия беженцев и восстановлением плодородия пострадавших земель.
The Lami town council, UN-Habitat and the World Wildlife Fund are now working to rehabilitate mangroves and plant vetiver grass along river banks to minimize erosion. Городской совет Лами, ООН-Хабитат и Всемирный фонд дикой природы в настоящее время занимаются восстановлением мангровых зарослей и посадкой ветиверии по берегам рек для минимизации эрозии.
The United Nations provides employment for around 2,500 workers in Mogadishu to rehabilitate basic infrastructure, such as a hospital, a district administration office, markets, schools and roads. Организация Объединенных Наций обеспечивает работой в Могадишо примерно 2500 человек, которые занимаются восстановлением базовой инфраструктуры, включая больницу, здание районной администрации, рынки, школы и дороги.
United Nations agencies have continued the direct rehabilitation of infrastructure - building the capacity of local authorities and Somali professionals to plan, rehabilitate and manage infrastructure, and, through the implementation of sustainable community-based activities in support of local coping mechanisms, bolstering self-sufficiency. Учреждения Организации Объединенных Наций продолжали заниматься непосредственным восстановлением инфраструктуры; укреплением потенциала местных органов власти и сомалийских специалистов в деле планирования и восстановления инфраструктуры и управления ею; и осуществлением устойчивой деятельности на уровне общин в поддержку местных механизмов в целях повышения уровня самообеспеченности.
In Somalia, for example, despite extremely challenging circumstances, UNICEF has supported community-based service delivery and has been a pioneer in promoting public-private partnerships to rehabilitate water systems. Сомали, например, несмотря на крайне тяжелые условия, ЮНИСЕФ помог организовать предоставление услуг на базе общин и выступил с инициативой создания партнерств между государственным и частным секторами, которые будут заниматься восстановлением систем водоснабжения.
Больше примеров...
Перевоспитать (примеров 6)
Anybody that can rehabilitate Mr. Thompson more than deserves these. Тот, кто смог перевоспитать мистера Томсона более чем достоин носить их.
Ms. TISSIER (France) said that the continued detention of dangerous persons after they had served their sentences reflected a failure to rehabilitate them. Г-жа ТИССЬЕ (Франция) говорит, что дальнейшее содержание под стражей опасных лиц после отбытия ими своего наказания свидетельствует о том, что их не удалось перевоспитать.
First, in a modern democracy, punishment must be not only retributive, but should also try to rehabilitate the criminal in order to enable him to live in society with other human beings. В первую очередь, в современной демократии наказание должно быть не только карательным, но и должно стараться перевоспитать преступника, чтобы дать ему возможность жить в обществе с другими людьми.
What, so you can rehabilitate him? Чтобы ты мог перевоспитать его?
He cited the failure of prison systems to rehabilitate and the lack of human rights training as significant problems. Основными проблемами он считает неспособность пенитенциарных систем перевоспитать преступника и отсутствие подготовки сотрудников правоприменительных органов по вопросам соблюдения прав человека.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 90)
The projects proposed by the mission are designed to rehabilitate police stations, corrections facilities, border posts and magistrate courts. В предложенных миссией проектах предусматривается восстановление полицейских участков, исправительных заведений, пограничных постов и магистратских судов.
The Vice-President of the WFP Executive Board said that in view of the mission of WFP to ensure the provision of emergency food to vulnerable populations and to rehabilitate disaster and conflict areas, harmonization with the work of other organizations was essential. Заместитель Председателя Исполнительного совета МПП заявил о том, что в свете задач МПП (снабжение продовольствием уязвимых групп населения в чрезвычайных ситуациях и восстановление районов, пострадавших от бедствий и конфликтов) важное значение имеет согласование ее деятельности с деятельностью других организаций.
Rehabilitate and improve the database for health-related laws and legislation; восстановление и улучшение баз данных о законах и нормативных актах в области здравоохранения;
Further massive help is needed to rehabilitate the economic, social and cultural infrastructures; such rehabilitation, in turn, is essential for the effective relaunching of economic activities. Требуется дополнительная весомая помощь и для восстановления объектов экономической, социальной и культурной инфраструктуры; в свою очередь, такое восстановление является необходимым условием эффективного оживления экономической активности.
The focus of activity in this sector has been to provide agricultural and irrigation machinery and equipment, ground-spraying chemicals, animal vaccines and poultry production inputs, and to rehabilitate poultry production facilities. Деятельность в этом секторе была направлена прежде всего на осуществление поставок сельскохозяйственной и ирригационной техники и оборудования, химикатов для наземного опрыскивания и вакцин для животных, товаров для птицеводства, а также на восстановление птицеводческих хозяйств.
Больше примеров...