Английский - русский
Перевод слова Rehabilitate

Перевод rehabilitate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реабилитации (примеров 353)
It had also recently established an organization to educate and rehabilitate prisoners, as well as a crime research institute. Недавно Судан создал также организацию, ведающую вопросами обучения и реабилитации заключенных, а также научно-исследовательский институт по проблемам преступности.
The activities intended to prevent violence and rehabilitate the victims included training in counselling and establishment of counselling centres throughout the country. Мероприятия по предупреждению насилия и реабилитации пострадавших включают обучение методам консультационной помощи и открытие пунктов консультационной помощи на всей территории страны.
Now, the dedicated fund can be used to immediately rescue, provide legal aid, psychological treatment and psycho counseling services, and to rehabilitate the victims of GBV. В настоящее время целевой фонд может использоваться для немедленного спасения, предоставления правовой и психологической помощи, консультирования, а также для реабилитации женщин, пострадавших от насилия.
The Council highlighted the vulnerabilities of children and adolescents in armed conflict, and urged specific provisions for children in peace agreements and efforts to demobilize, reintegrate and rehabilitate children who have been used in armed conflict. Совет уделил большое внимание проблемам уязвимости детей и подростков в вооруженных конфликтах и настойчиво призвал предусмотреть в мирных соглашениях конкретные положения, касающиеся детей, а также осуществлять усилия по демобилизации, реинтеграции и реабилитации детей, оказавшихся участниками вооруженных конфликтов.
(b) Rehabilitate its victims; Ь) реабилитации его жертв;
Больше примеров...
Восстановления (примеров 240)
FAO is embarking on a programme to rehabilitate community-based irrigation schemes, monitor existing irrigation structures and collect data on irrigation problems. В настоящее время ФАО приступает к осуществлению программы восстановления общинных ирригационных систем, наблюдения за имеющимися ирригационными сооружениями и сбора данных о проблемах в области орошения.
A special Ministry for the Displaced has been created to rehabilitate infrastructure and to help resettle approximately 100,000 displaced persons. Для восстановления разрушенной инфраструктуры и оказания помощи в переселении примерно 100 тыс. перемещенных лиц создано специальное министерство по вопросам перемещенных лиц.
Attention was drawn to the need to construct and rehabilitate schools, and to build the capacity of hard-working local NGOs, particularly in terms of the empowerment of women. Внимание обращалось на необходимость строительства и восстановления школ, а также наращивания потенциала активно действующих местных НПО, особенно в плане представления полномочий женщинам.
During the reporting period, AMISOM also worked closely with the Mayor of Mogadishu to rehabilitate four water wells in the Harrtar Weyne, Hamar Jabjab, Wadajir and Dharkenley districts of Mogadishu. В течение отчетного периода АМИСОМ тесно сотрудничала с мэром Могадишо в деле восстановления четырех водяных колодцев в районах Хартар-Вейне, Хамар-Джабджаб, Вадажир и Дхаркенлей в Могадишо.
This expert-led assessment will provide the information and guidance necessary to support stakeholders working at all levels to reduce the negative environmental, social and economic consequences of land degradation, and rehabilitate and restore degraded land to aid the recovery of nature's benefits to people. Эта проводимая экспертами оценка предоставит информацию и указания, необходимые для поддержки заинтересованных сторон, работающих на всех уровнях в целях уменьшения негативных экологических, социальных и экономических последствий деградации земель, а также реабилитации и восстановления подвергшихся деградации земель в целях содействия восстановлению природных благ для людей.
Больше примеров...
Восстановлению (примеров 175)
It commends the initiatives of the States of the Region to rehabilitate key border checkpoints and to undertake joint patrols. Он одобряет инициативы государств региона по восстановлению основных пограничных контрольно-пропускных пунктов и проведению совместного патрулирования.
Trade is essential to meet such needs and international economic and trade policies may have serious impacts on the efforts of these countries to expand and rehabilitate their forest cover. Большое значение для удовлетворения таких потребностей имеет торговля, и международные торговые и экономические меры могут оказать серьезное воздействие на усилия этих стран по расширению и восстановлению лесов.
This would also involve measures to rehabilitate and protect traditional forest-related knowledge, as well as develop mechanisms to ensure the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of traditional technologies. Сюда также следует включать меры по восстановлению и защите традиционных знаний о лесах, а также развитию механизмов обеспечения справедливого и равноправного распределения благ, полученных благодаря использованию традиционных технологий.
Commending the continuing efforts of the Government of Rwanda to maintain peace and security as well as to reconstruct and rehabilitate the country, высоко оценивая продолжающиеся усилия правительства Руанды по поддержанию мира и безопасности, а также по реконструкции и восстановлению страны,
Pilot projects to rehabilitate pastureland Экспериментальные проекты по восстановлению пастбищ
Больше примеров...
Восстановить (примеров 90)
Once the relief operations had come to an end, several committed social workers decided to continue working in the area in order to rehabilitate local communities and mitigate the long-term damage that the floods had caused. После того как операции по оказанию помощи были завершены, несколько преданных своему делу социальных работников решили и дальше работать в этом районе, стремясь восстановить местные общины и уменьшить тот долговременный ущерб, который был причинен наводнениями.
MINUSTAH military engineers also helped to demolish damaged Government buildings, rehabilitate the national penitentiary and the National Police Academy, improve the terrain in camps for internally displaced persons and clear debris from schools, churches and hospitals. Военные инженеры МООНСГ также помогли снести поврежденные правительственные здания, восстановить национальные пенитенциарные учреждения и Национальную полицейскую академию, благоустроить местность в лагерях для перемещенных внутри страны лиц, и расчистить завалы около школ, церквей и больниц.
In addition, the Operation is planning to upgrade and rehabilitate eight camps of the former African Union Mission in the Sudan, to upgrade and improve headquarters offices, including with the construction of cafeteria facilities. Помимо этого Операция планирует модернизировать и восстановить 8 лагерей бывшей Миссии Африканского союза в Судане, отремонтировать и переоборудовать служебные помещения штаба, а также построить столовые.
Zambia plans to rehabilitate the generation facilities at Victoria Falls and expects to restore the facility to its full generating capacity of 108 MW. Замбия планирует восстановить гидроэнергетические объекты на водопаде Виктория и восстановить их полную производственную мощность в 108 мВт7.
The oil-for-food programme, to which the seventh preambular paragraph alluded, had singularly failed to reverse the decline in the humanitarian situation or to rehabilitate basic infrastructure and services destroyed during the 1991 aggression. Ясно, что программа «Нефть в обмен на продовольствие», о которой говорится в седьмом пункте преамбулы, не смогла воспрепятствовать процессу ухудшения гуманитарного положения и не позволила восстановить основные объекты инфраструктуры и службы, разрушенные в ходе агрессии 1991 года.
Больше примеров...
Реабилитацию (примеров 52)
Social services always try to rehabilitate children back to their families wherever possible. Социальные службы всегда стараются обеспечить реабилитацию детей, с тем чтобы, по возможности, они могли вернуться в свои семьи.
Surveys were being conducted in 120 districts and over 55 million dollars were being spent to rehabilitate working children. В 120 округах проведено изучение обстановки, и свыше 55 млн. долларов затрачено на реабилитацию работающих детей.
At all times, the Department seeks to rehabilitate the child or young person back within the family, provided this can be achieved with safety. Министерство повсеместно стремится обеспечить реабилитацию ребенка или подростка в целях его возвращения в семью при условии обеспечения его безопасности.
She added that there were a number of strategies and interventions to rehabilitate a torture survivor, the community and the society, but that it was a complex and non-linear process. Она добавила, что существует целый ряд стратегий и мер, направленных на реабилитацию жертв пыток, общин и общества, но это - сложный и нелинейный процесс.
At the global level, one may wish to assess all these concerted actions and translate the conclusions into recommendations for multi-layered interventions to rehabilitate the land and to eradicate poverty. На глобальном уровне, вероятно, целесообразно провести оценку всех этих согласованных действий и на основе соответствующих выводов и рекомендаций принять практические меры по проведению многоуровневых мероприятий, направленных на реабилитацию земель и искоренение нищеты.
Больше примеров...
Реабилитировать (примеров 45)
Nevertheless, pointing out others' mistakes is not going to help rehabilitate Germany's position. Тем не менее, указание на ошибки других не поможет реабилитировать положение Германии.
After his release, Gaziyev published several articles in an attempt to rehabilitate himself in the public eye but was taken no interest in. После своего освобождения Газиев опубликовал несколько статей, в попытке реабилитировать себя в глазах общественности, но они не вызвали интереса у публики.
The aim of this work is not only correction of the juvenile and to prevent him from reoffending, but also to rehabilitate him and to make him fit for life in society. Цель работы - не только исправить подростка и предотвратить совершение им повторных правонарушений, но и реабилитировать его, приспособить для жизни в обществе.
We can also rehabilitate the technocrats who served under Saddam, so that they, too, have a chance to serve their country. Мы можем также реабилитировать представителей технической элиты, служивших Саддаму, чтобы они тоже получили шанс послужить своей стране.
And the break-up of Standard Oil took place in great American style: the company was split into more than 30 pieces, the shareholders did very well, and the Rockefeller family went on to rehabilitate itself in the eyes of the American public. И раздел Standard Oil произошел в типичном американском стиле: компания была разделена более чем на 30 частей, держатели акций получили хорошую прибыль, а семья Рокфеллеров продолжила реабилитировать себя в глазах американской общественности.
Больше примеров...
Восстановлении (примеров 48)
Such programmes can have an immediate and productive impact, especially when used to rehabilitate infrastructure and roads, as well as for agricultural projects. Такие программы могут оказывать непосредственное позитивное воздействие, особенно когда речь идет о восстановлении инфраструктуры и дорог, а также о сельскохозяйственных проектах.
My Government would like to take this opportunity to thank the members of the international community who are assisting it to rehabilitate its judicial system, as well as those arresting suspected agents of genocide who fled to their countries - for example, Cameroon and Zambia. Мое правительство хотело бы воспользоваться случаем, чтобы поблагодарить членов международного сообщества, оказывающих ему содействие в восстановлении судебной системы, а также страны, власти которых арестовывают скрывающихся на их территории лиц, подозреваемых в совершении актов геноцида; примером таких стран являются Камерун и Замбия.
The purpose is to prevent land degradation and rehabilitate degraded land, mitigate the effects of drought, maintain natural vegetation cover, protect biodiversity and restore wetlands and coastal areas at the local level. Цель заключается в предотвращении деградации земель и восстановлении деградированных площадей, смягчении последствий засухи, сохранении естественного растительного покрова, защите биологического разнообразия и восстановлении болотистых земель и прибрежных зон на местном уровне.
Over the past decade, her Government, along with the international community, had allocated at least US$ 4.5 billion to help rehabilitate the region; although much had been accomplished, the severity of the problems still required continuing international attention. За последние десять лет правительство Казахстана вместе с международным сообществом выделило не менее 4,5 млрд. долл. США на помощь в восстановлении региона; хотя многое было достигнуто, серьезность проблемы по-прежнему требует непрерывного международного внимания.
UNOPS designed seven health clinics in Sri Lanka, on behalf of UNHCR and UNICEF, and helped construct or rehabilitate 55 for UNFPA, UNICEF and World Vision. ЮНОПС по поручению УВКБ и ЮНИСЕФ было спроектировано семь медицинских клиник в Шри-Ланке и оказано содействие в строительстве или восстановлении 55 клиник по поручению ЮНФПА, ЮНИСЕФ и организации «Уорлд вижн интернэйшнл».
Больше примеров...
Реконструкции (примеров 44)
No peace process can work without the commensurate support to rebuild and rehabilitate this war-ravaged nation. Мирный процесс невозможен без соизмеримой поддержки в восстановлении и реконструкции разоренной войной страны.
Support developing countries emerging from conflict, in particular LDCs, with a view to enabling them to rehabilitate and reconstruct, as appropriate, political, social and economic infrastructures and to assist them in achieving their development priorities. Оказывать поддержку развивающимся странам, находящимся в постконфликтных ситуациях, в частности НРС, в целях создания в них необходимых условий для реконструкции и восстановления соответственно политической, социальной и экономической инфраструктуры и оказывать им помощь в достижении их приоритетных целей в области развития.
During the last five years, some ESCWA member countries have initiated limited programmes to rehabilitate water supplies (Bahrain, Egypt, Jordan, Lebanon and Saudi Arabia). На протяжении последних пяти лет некоторые страны - члены ЭСКЗА начали осуществлять ограниченные программы по реконструкции систем водоснабжения (Бахрейн, Египет, Иордания, Ливан и Саудовская Аравия).
Enormous resources will be needed to rehabilitate and rebuild the Democratic Republic of the Congo. Потребуются огромные средств для восстановления и реконструкции Демократической Республики Конго.
In addition to this assistance aimed at rehabilitating the person and property of displaced persons, the Government also makes every effort to rehabilitate and/or reconstruct the village in which they are resettled/relocated to create a physically, economically and socially sustainable environment for their progress. Помимо этой помощи, выделяемой на цели материального обеспечения и восстановления имущества перемещенных лиц, правительство также принимает все меры для восстановления и/или реконструкции деревень, в которых они расселяются или в которые переселяются, для создания физически, экономически и социально устойчивой среды, благоприятствующей их развитию.
Больше примеров...
Восстанавливать (примеров 23)
UNHCR continued to rehabilitate some schools in the Gali district. УВКБ продолжало восстанавливать школы в Гальском районе.
The understanding is that they will rehabilitate public properties, especially government buildings, and will receive food for work. При этом исходят из того, что они будут восстанавливать общественную собственность, особенно государственные здания, и получать за свою работу вознаграждение в виде продовольствия.
UNDP continued to rehabilitate the water supply systems in the districts of Gali, Tkvarcheli and Ochamchira. ПРООН продолжала восстанавливать водопроводные системы в Гальском, Ткварчельском и Очамчирском районах.
a.. Rehabilitate both rural and agricultural infrastructure, reducing post-harvest crop losses and improving village-level storage; а.З. восстанавливать объекты инфраструктуры как в сельских районах, так и в сельском хозяйстве в целях сокращения потерь зерновых после сбора урожая и совершенствования складского хозяйства в деревнях;
(e) Rehabilitate the marine environment in accordance with rehabilitation, aftercare and completion criteria and standards or any other remedial requirements under the Contractor's international obligations. Indemnities ё) восстанавливать морскую среду в соответствии с критериями и стандартами восстановления, последующего ухода и свертывания деятельности или с любыми иными требованиями об исправлении ситуации сообразно с международными обязательствами контрактора.
Больше примеров...
Ремонту (примеров 21)
The engineering corps has started to rehabilitate buildings to be used by the ECOMIB contingent. Персонал инженерно-технической службы приступил к ремонту зданий, которые будут использоваться контингентом ЭКОМИБ.
There should be immediate action to repaire and rehabilitate leaking and damaged water supply systems. Необходимо принять срочные меры по предотвращению утечки воды и ремонту поврежденных систем водоснабжения.
Plans are under way to rehabilitate other roads, including the Duru-Bitima road and Dungu-Isiro road. Реализуются планы по ремонту других дорог, включая Дуру-Битима и Дунгу-Исиро.
Work to rehabilitate prisons and construct barracks in rural areas suffered more significant delays while project details were further negotiated but is now progressing. В работах по ремонту и реконструкции тюрем и строительству казарм в сельских районах произошли более значительные задержки, пока шли переговоры по деталям проектов, но сейчас данные работы ведутся.
When it comes to training, a series of measures were taken between 2001 and 2007 to rehabilitate and upgrade 41 of the 84 UNFT training centres for rural girls. В области образования в течение периода 2001-2007 годов был предпринят ряд мер по восстановлению и ремонту 41 центра обучения сельских девушек из 84 центров, относящихся к Национальному союзу тунисских женщин.
Больше примеров...
Реабилитацией (примеров 10)
The GoN has been implementing a range of schemes to accomplish the tasks to reintegrate and rehabilitate the IDPs. ПН занимается реализацией ряда мер, которые направлены на решение задач, связанных с реинтеграцией и реабилитацией ЛПВС.
In this regard, my delegation attaches great importance to the formation of a special committee mandated to verify combatants and to integrate and rehabilitate them. В этом отношении моя делегация придает огромное значение формированию специального комитета, уполномоченного заниматься проверкой, интеграцией и реабилитацией комбатантов.
In March 2011, Punjab established a Child Protection and Welfare Bureau to protect and rehabilitate destitute and neglected children by providing them opportunities for education and personal development. В марте 2011 года в Пенджабе было создано Бюро по защите и благополучию детей, которое занимается защитой и реабилитацией обездоленных и беспризорных детей, создавая им условия для получения образования и развития личности.
In an effort to promote the rights of people with disabilities, the Government has established the Rehabilitation Unit in the Ministry of Health to empower and rehabilitate people with disabilities. В интересах защиты прав инвалидов государство создало в Министерстве здравоохранения Отдел по реабилитации, занимающийся расширением прав и возможностей инвалидов и их реабилитацией.
Rehabilitate for the long term. Будут помогать с реабилитацией.
Больше примеров...
Ремонта (примеров 18)
The community was also able to receive assistance from the Ministry of Emergencies and Civil Defence for roofing material to rehabilitate some of the houses and buildings. Община также смогла получить помощь от министерства по чрезвычайным ситуациям и гражданской обороне в виде кровельного материала для ремонта ряда домов и зданий.
For Paraguay, the Bank is allocating US$ 93 million to support sustainable growth and greater regional integration, and US$ 60 million to rehabilitate and maintain roads for integrated corridors and to develop a power transmission and distribution programme. Для Парагвая банк выделяет сумму в 93 млн. долл. США для содействия обеспечению устойчивого роста и укрепления региональной интеграции и 60 млн. долл. США на цели ремонта и технического обслуживания дорог в рамках комплексных коридоров и для разработки программы подачи и распределения электроэнергии.
Provision has been made under the next phase to improve the collection of water samples and to rehabilitate laboratory facilities. В рамках следующего этапа были выделены средства для совершенствования деятельности по взятию проб воды и для проведения ремонта лабораторных помещений.
Rwanda urgently required assistance to repair and rehabilitate the physical infrastructure, replace the vehicle fleet and rebuild its human resources, both in the public and private transport sectors. Руанда в неотложном порядке нуждается в помощи для ремонта и восстановления объектов физической инфраструктуры, замены парка автотранспортных средств и восстановления ее кадрового потенциала как в государственном, так и частном транспортном секторе.
The lack of medical supplies is aggravated by the inadequate supply of potable water and poor sanitation facilities owing to the unavailability of equipment and spare parts to rehabilitate significantly water, sewage and related electricity supply systems. Нехватка медикаментов усугубляется плохим снабжением питьевой водой и плачевным состоянием коммунального хозяйства из-за отсутствия оборудования и запасных частей, необходимых для капитального ремонта систем водоснабжения, канализации и связанных с ними систем электроснабжения.
Больше примеров...
Восстановлением (примеров 11)
Despite a net loss for most of 1997, Odwalla worked to rehabilitate its brand name. Несмотря на понесённые в 1997 году убытки, Odwalla работала над восстановлением своего бренда.
Funding by IsDB of components in refugee assistance programmes which prevent negative environmental impacts by refugees and rehabilitate degraded lands could be promoted. Можно было бы расширить финансирование Исламским банком развития компонентов программ оказания помощи беженцам, связанных с предотвращением негативного экологического воздействия беженцев и восстановлением плодородия пострадавших земель.
Together with the Red Cross Societies of Australia, France, Germany, Switzerland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, the ICRC has continued to rehabilitate damaged rural water supply systems and medical facilities in the country. Совместно с обществами Красного Креста Австралии, Германии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки, Франции и Швейцарии МККК продолжал заниматься восстановлением поврежденных систем водоснабжения в сельских районах и медицинских учреждений в этой стране.
The Lami town council, UN-Habitat and the World Wildlife Fund are now working to rehabilitate mangroves and plant vetiver grass along river banks to minimize erosion. Городской совет Лами, ООН-Хабитат и Всемирный фонд дикой природы в настоящее время занимаются восстановлением мангровых зарослей и посадкой ветиверии по берегам рек для минимизации эрозии.
Also under the project, about 30,000 young people will be employed in public works schemes to rehabilitate infrastructure vital to economic development. Помимо этого, еще 30000 молодых людей получат работу в рамках программ общественных работ и будут заниматься восстановлением инфраструктуры, имеющей исключительно важное значение для экономического развития.
Больше примеров...
Перевоспитать (примеров 6)
Anybody that can rehabilitate Mr. Thompson more than deserves these. Тот, кто смог перевоспитать мистера Томсона более чем достоин носить их.
Look, we're going to rehabilitate the dog, okay? Слушай, мы хотим перевоспитать пса, ясно?
Ms. TISSIER (France) said that the continued detention of dangerous persons after they had served their sentences reflected a failure to rehabilitate them. Г-жа ТИССЬЕ (Франция) говорит, что дальнейшее содержание под стражей опасных лиц после отбытия ими своего наказания свидетельствует о том, что их не удалось перевоспитать.
First, in a modern democracy, punishment must be not only retributive, but should also try to rehabilitate the criminal in order to enable him to live in society with other human beings. В первую очередь, в современной демократии наказание должно быть не только карательным, но и должно стараться перевоспитать преступника, чтобы дать ему возможность жить в обществе с другими людьми.
What, so you can rehabilitate him? Чтобы ты мог перевоспитать его?
Больше примеров...
Восстановление (примеров 90)
The objective of the FAO assistance is to rehabilitate the agricultural sector in case of emergencies and natural disasters. Целью оказываемой ФАО помощи является восстановление сельскохозяйственного сектора, пострадавшего в результате чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий.
COHRE recommended that Sudan rehabilitate economic and social infrastructure in Darfur. Центр рекомендовал Судану обеспечить восстановление экономической и социальной инфраструктуры Дарфура.
Further massive help is needed to rehabilitate the economic, social and cultural infrastructures; such rehabilitation, in turn, is essential for the effective relaunching of economic activities. Требуется дополнительная весомая помощь и для восстановления объектов экономической, социальной и культурной инфраструктуры; в свою очередь, такое восстановление является необходимым условием эффективного оживления экономической активности.
The programme is intended to improve the transmission and distribution networks as well as to rehabilitate the hydro-electric power stations of Derbandikhan and Dokan to improve the reliability and continuity of the generated output. Программой предусматривается модернизация передаточной и распределительной сетей, а также восстановление гидроэлектростанций в Дарбандикане и Дукане в целях повышения надежности и обеспечения непрерывности поставок электроэнергии.
He also announced that $11 million had been committed to redevelop and revitalize the Frederiksted waterfront, and $15 million had been set aside to rehabilitate and restore historic buildings on all three islands, which all serve as major tourism attractions. Он объявил также об ассигновании 11 млн. долл. США на перепланировку и обустройство набережной в районе порта Фредерикстед и выделении целевым назначением 15 млн. долл. США на ремонт и восстановление на всех трех островах исторических зданий, которые являются достопримечательностью для туристов.
Больше примеров...