The GoN has been implementing a range of schemes to accomplish the tasks to reintegrate and rehabilitate the IDPs. |
ПН занимается реализацией ряда мер, которые направлены на решение задач, связанных с реинтеграцией и реабилитацией ЛПВС. |
The Hostel seeks to rehabilitate and re-integrate children within their families and communities. |
Общежитие занимается реабилитацией и реинтеграцией детей в их семьи и общины. |
We agree that particular priority should be given to supporting and strengthening national and civil society institutions that protect and rehabilitate children in conflict and post-conflict situations. |
Мы согласны с тем, что приоритетное внимание следует уделять поддержке и укреплению национальных институтов и организаций гражданского общества, занимающихся защитой и реабилитацией детей в конфликтах и в постконфликтных ситуациях. |
Despite our economic difficulties, Ethiopia continues to host a large number of refugees and to rehabilitate thousands of returnees and displaced persons. |
Несмотря на экономические трудности, Эфиопия продолжает принимать большое число беженцев и заниматься реабилитацией тысячей репатриантов и перемещенных лиц. |
In this regard, my delegation attaches great importance to the formation of a special committee mandated to verify combatants and to integrate and rehabilitate them. |
В этом отношении моя делегация придает огромное значение формированию специального комитета, уполномоченного заниматься проверкой, интеграцией и реабилитацией комбатантов. |
A national committee and necessary district committees have been established to coordinate the activities of government bodies and non-governmental organizations working to rehabilitate victims and control the offences of trafficking in person. |
Были учреждены национальный комитет и необходимые районные комитеты для координации деятельности государственных органов и неправительственных организаций, которые занимаются реабилитацией жертв и борьбой с торговлей людьми. |
In March 2011, Punjab established a Child Protection and Welfare Bureau to protect and rehabilitate destitute and neglected children by providing them opportunities for education and personal development. |
В марте 2011 года в Пенджабе было создано Бюро по защите и благополучию детей, которое занимается защитой и реабилитацией обездоленных и беспризорных детей, создавая им условия для получения образования и развития личности. |
Resources are made available to institutions which work to integrate and rehabilitate children in a socially dangerous situation and seek to ensure conditions for the creative development, treatment and temporary employment of children in difficulty. |
Осуществляется ресурсное обеспечение учреждений, занимающихся адаптацией и реабилитацией детей, находящихся в социально опасном положении, созданием условий для творческого развития, оздоровления и временной занятости детей, оказавшихся в трудной жизненной ситуации. |
In an effort to promote the rights of people with disabilities, the Government has established the Rehabilitation Unit in the Ministry of Health to empower and rehabilitate people with disabilities. |
В интересах защиты прав инвалидов государство создало в Министерстве здравоохранения Отдел по реабилитации, занимающийся расширением прав и возможностей инвалидов и их реабилитацией. |
Rehabilitate for the long term. |
Будут помогать с реабилитацией. |