Over $500 million was pledged to rehabilitate the region's water infrastructure. |
В целях восстановления инфраструктуры водоснабжения в регионе были объявлены взносы на сумму свыше 500 млн. долл. США. |
Develop capacity to rehabilitate contaminated sites. |
Наращивание потенциала, необходимого для восстановления загрязненных участков. |
Mid- and long-term programmes needed to sustain and rehabilitate livelihoods remain poorly funded. |
Среднесрочные и долгосрочные программы, необходимые для поддержания и восстановления нормальных условий жизни, по-прежнему располагают незначительными средствами. |
Much was being done in Azerbaijan to protect and rehabilitate the environment. |
В Азербайджане многое делается в области охраны и восстановления окружающей среды. |
UNICEF used CERF funds to distribute water purification kits, rehabilitate latrines and raise awareness regarding hygiene and waste disposal. |
ЮНИСЕФ использовал предоставленные СЕРФ средства для снабжения комплектами водоочистного оборудования, восстановления туалетов и повышения осведомленности в вопросах гигиены и удаления отходов. |
Besides security concerns, officials continue to lack basic facilities and the resources to rehabilitate or reconstruct public facilities. |
Помимо соображений безопасности, должностные лица по-прежнему испытывают нехватку основных средств и ресурсов для восстановления или перестройки общественных сооружений. |
We also launched a comprehensive process to unify and rehabilitate our destroyed security apparatus, and have achieved considerable progress despite the obstacles that we have faced. |
Мы также начали осуществление всестороннего процесса объединения и восстановления нашего разрушенного механизма сил безопасности и добились значительного прогресса в этой области, несмотря на препятствия, с которыми нам пришлось столкнуться. |
We believe also that cooperation between the parties is essential to extinguish the widespread fires and to rehabilitate the affected region. |
Мы также полагаем, что сотрудничество между сторонами имеет принципиальное значение для тушения пожаров на обширной территории и для восстановления пострадавших районов. |
The second obvious truth is that we should recall the need to rehabilitate the main international disarmament and non-proliferation instruments. |
Вторая очевидная истина заключается в том, что нам следует помнить о необходимости восстановления основных международных механизмов в области разоружения и нераспространения. |
Enormous resources will be needed to rehabilitate and rebuild the Democratic Republic of the Congo. |
Потребуются огромные средств для восстановления и реконструкции Демократической Республики Конго. |
UNESCO is engaged actively in mobilizing financial and technical resources to rehabilitate and strengthen the protection of Afghanistan's endangered cultural heritage. |
ЮНЕСКО активно участвует в мобилизации финансовых и технических ресурсов для восстановления и усиления защиты подвергающегося угрозе культурного наследия Афганистана. |
There was a need to study how public and private cooperation could be used to modernize and rehabilitate railways. |
Необходимо изучить пути модернизации и восстановления железных дорог на основе сотрудничества между государственным и частным секторами. |
In 1974, the museum received a fund to rehabilitate the museum. |
В 1974, музей получил собственный фонд для своего восстановления. |
Considerable financial resources would also be required to rehabilitate the military centres and to organize the basic training before the end of October. |
Значительные финансовые ресурсы также потребуются для восстановления - до конца октября - учебных центров и организации начальной военной подготовки. |
Capacity-building should be enhanced as an indispensable means to establish, strengthen or rehabilitate national public administration structures. |
Следует поощрять создание и укрепление потенциалов в качестве незаменимых средств для учреждения, укрепления или восстановления национальных структур государственного управления. |
They know that work, determination and patience are needed to rehabilitate their nation's institutions and economy. |
Они знают, что для восстановления институтов и экономики их страны необходимы труд, целеустремленность и терпение. |
The programme also covers technical cooperation activities to rehabilitate and improve health infrastructure and to develop epidemiology services. |
Эта программа также включает мероприятия в области технического сотрудничества в целях восстановления и совершенствования инфраструктуры медицинских учреждений и создания эпидемиологических служб. |
The need to rehabilitate deteriorated infrastructure has provided opportunities for productive employment in the construction sector based on labour-intensive methods. |
Необходимость восстановления пришедшей в упадок инфраструктуры открыла возможности для производительного трудоустройства в секторе строительства с использованием трудоемких методов работы. |
More comprehensive, timely and sustained efforts are needed to rehabilitate war-torn societies. |
Для восстановления разрушенных войной стран необходимы более комплексные, своевременные и постоянные усилия. |
The Conference articulated a strategy to rehabilitate, build or adopt the institutional financial manpower and technological capacity of countries to assess water resources needs for socio-economic development. |
На конференции была сформулирована стратегия восстановления, наращивания или использования институционального финансового человеческого потенциала и технологического потенциала стран для оценки потребностей в водных ресурсах в интересах социально-экономического развития. |
The loans made through this fund are designed to rehabilitate family productive businesses such as poultry or grazing animals. |
Ссуды, выделенные по линии этого фонда, предназначены для восстановления семейных производственных хозяйств, например в таких отраслях, как птицеводство или пастбищное животноводство. |
This has been done with an awareness of the need to rehabilitate and reconstruct societies that have been afflicted by war. |
Это делается с осознанием необходимости восстановления и реконструкции обществ, которые пострадали в результате войн. |
In terms of infrastructure, many projects are in place to rehabilitate and upgrade roads, railways and terminals. |
Что касается инфраструктуры, то реализуется много проектов восстановления и модернизации автомобильных и железных дорог и терминалов. |
If these are bred to generate commercial value, they can be used to rehabilitate dryland cropland salinized by irrigation. |
В засушливых районах их использование на коммерческой основе может обеспечить возможности для восстановления пахотных земель, засоленных в результате орошения. |
Pitting is a technique used to rehabilitate grossly degraded, eroded, and unproductive range. |
Копка ям используется с целью восстановления сильнодеградированных, эродированных и непродуктивных пастбищ. |