Английский - русский
Перевод слова Rehabilitate
Вариант перевода Реабилитации

Примеры в контексте "Rehabilitate - Реабилитации"

Примеры: Rehabilitate - Реабилитации
However, there had been no moves to release and rehabilitate prisoners convicted on unfounded charges, which depended on the political will of the country's leadership. Вместе с тем не было никаких шагов по освобождению и реабилитации заключенных, осужденных по необоснованным обвинениям, которые зависят от политической воли руководства страны.
For greater effectiveness in combating addiction and its harmful effects, measures were taken to coordinate efforts to prevent drug dependency and to identify, treat and rehabilitate addicts. С целью повышения эффективности борьбы с наркоманией и ее вредными последствиями предприняты меры для объединения усилий по профилактике наркозависимости, выявлению, лечению и реабилитации больных.
Efforts were under way to rehabilitate munitions facilities in Bamako, as such work had been identified by the authorities of Mali as a priority. Предпринимаются усилия в целях реабилитации объектов по хранению боеприпасов в Бамако, поскольку такая работа была определена властями Мали в качестве приоритета.
We also urge that assistance be provided for landmine clearance operations and to rehabilitate the victims. Мы также призываем к оказанию необходимой поддержки деятельности по осуществлению операций по разминированию и медицинской реабилитации жертв.
Local authorities and NGOs work together to rehabilitate persons with disabilities. Работы по реабилитации инвалидов ведутся совместно с органами местного самоуправления и неправительственными организациями.
Please indicate whether there is a national action plan in place to tackle domestic violence and provide information on measures in place to support and rehabilitate victims. Просьба указать, существует ли национальный план действий по борьбе с бытовым насилием и представить информацию и существующих мерах по поддержке и реабилитации жертв.
The State party had declared that measures had been taken to compensate and rehabilitate victims of violence, including domestic violence. Государство-участник сообщило, что в отношении жертв насилия, в частности насилия в семье, принимаются меры по возмещению ущерба и реабилитации.
Measures taken included training and awareness-raising activities, the adoption of punitive and deterrent measures, and programmes to protect and rehabilitate victims. Принимаемые меры включают обучение и мероприятия по повышению осведомленности, введение карательных и сдерживающих мер, а также программы защиты и реабилитации потерпевших.
MONUC quick impact project funds are being used to rehabilitate prisons where conditions are particularly poor, including in Lubumbashi, Kindu, Kinshasa and Kisangani. Для реабилитации тюрем с наиболее плохими условиями, в том числе в Лубумбаши, Кинду, Киншасе и Кисангани, используются средства, получаемые от проектов МООНДРК, дающих быструю отдачу.
On the whole, prevention is a much more effective way if coping with desertification, because subsequent attempts to rehabilitate desertified areas are costly and tend to deliver limited results. В целом, предупреждение является намного более эффективным способом решения проблемы опустынивания, поскольку последующие попытки реабилитации зон, подвергшихся опустыниванию, являются дорогостоящими и чаще всего дают ограниченные результаты.
The Ugandan Government, in collaboration with its development partners, is currently working on different recovery programmes to resettle and rehabilitate displaced communities in conflict-affected regions. Правительство Уганды в сотрудничестве со своими партнерами работает в настоящее время над различными программами расселения и реабилитации перемещенных лиц в затронутых конфликтами регионах.
We have to deploy major material and financial resources to call for the affected people, deal with the consequences of the catastrophe in the evacuated areas and rehabilitate the environment. Мы вынуждены привлекать колоссальные материальные и финансовые ресурсы для защиты пострадавшего населения, ликвидации последствий аварий на отчужденной территории и реабилитации природной среды.
I am also grateful for the work being carried out by non-governmental organizations all over the world to support and rehabilitate torture victims and their families. Я также признателен за ту работу, которую неправительственные организации осуществляют по всему миру для оказания поддержки и реабилитации жертв пыток и их семей.
A campaign was also under way, with the involvement of several ministries, to educate and rehabilitate women who had fallen into the hands of traffickers. Кроме того, с целью просвещения и реабилитации женщин, оказавшихся в руках торговцев людьми, проводится кампания с участием ряда министерств.
In countries emerging from conflict, disarming and demobilizing activities need to be matched with actions to reintegrate and rehabilitate ex-combatants into society through employment support and other income-generating projects. В странах, выходящих из конфликтов, усилия по разоружению и демобилизации необходимо сочетать с усилиями по реинтеграции и реабилитации бывших комбатантов в общество путем оказания им помощи в трудоустройстве и реализации других проектов, направленных на получение доходов.
Tim Gardam said in The Observer that Jeal had 'fulfilled a mission to rehabilitate one of the most complex heroes of Victorian Britain'. Тим Гардам заявил The Observer, что Джил «выполнил миссию по реабилитации одного из самых сложных героев викторианской Великобритании».
It had introduced an initiative to treat, counsel and rehabilitate women, particularly in rural areas, who were suffering from with obstetric fistulas. Была начата реализация инициативы по оказанию поддержки, консультированию и реабилитации женщин, страдающих акушерской фистулой, в особенности в сельских районах.
Progress had been made but it was still largely superficial and had been exaggerated; too much had been done to rehabilitate the South African regime. Успехи достигнуты, но они все еще в значительной мере носят поверхностный характер, и их масштабы не следует преувеличивать; и без того слишком много сделано для реабилитации южноафриканского режима.
The World Conference laid down a number of specific steps to be taken to prevent torture, punish those guilty of torture and help rehabilitate victims. Всемирная конференция определила ряд конкретных мер, которые надлежит принять для предотвращения пыток, наказания виновных в пытках и содействия реабилитации жертв.
It had also recently established an organization to educate and rehabilitate prisoners, as well as a crime research institute. Недавно Судан создал также организацию, ведающую вопросами обучения и реабилитации заключенных, а также научно-исследовательский институт по проблемам преступности.
In cooperation with the United Nations Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, the secretariat organized a regional seminar on programmes to rehabilitate juvenile delinquents. В сотрудничестве с Азиатским и дальневосточным институтом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями секретариат организовал региональный семинар по программам реабилитации несовершеннолетних правонарушителей.
Since early February 1995, various international organizations working on Rwandan territory have recommended that the Ministers of Defence and Justice should take urgent steps to rehabilitate the prisons. С начала февраля 1995 года различные международные организации, действующие на территории Руанды, рекомендовали министрам обороны и юстиции принять безотлагательные меры по реабилитации тюрем.
The Government is taking measures to try to rehabilitate women victims, through projects aimed at psycho-social reintegration, legal reform and the drafting of a text on political violence. Правительством были приняты меры по реабилитации женщин-жертв в рамках проекта социально-психологической реадаптации, реформы законов и разработки документа о политическом насилии.
doing a documentary about this place where they rehabilitate big cats. снимал документальный фильм о месте, где занимаются реабилитации крупных кошек.
One of the objectives of the Project is to formulate groups of social workers cooperating with health staff to support and rehabilitate for psychiatric patients at commune levels. Одна из целей указанного Проекта заключается в том, чтобы организовать группы социальных работников для сотрудничества с медицинским персоналом общин и совместного оказания помощи на местах пациентам с психическими заболеваниями, в том числе в их реабилитации.