| The aim of those institutions is to rehabilitate and reintegrate prisoners into society after their release. | Задача этих учреждений заключается в обеспечении реабилитации и реинтеграции заключенных в общество после их освобождения. |
| The ordinance also incorporates a role for civil society to work with law enforcement agencies to rehabilitate victims of human trafficking. | В этом постановлении отводится также определенная роль для гражданского общества, которое, как предполагается, должно сотрудничать с правоохранительными органами в области реабилитации жертв торговли людьми. |
| The organization's "Global Village" programme adopts institutional and non-institutional approaches to rehabilitate orphans and destitute children. | В программу организации «Глобальная деревня» включены подходы институционального и неинституционального уровня в отношении деятельности по реабилитации сирот и беспризорных детей. |
| After a protracted delay, the Special Committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army personnel met for the first time on 16 January. | После длительной задержки Специальный комитет по надзору, интеграции и реабилитации маоистского военного персонала провел 16 января свое первое заседание. |
| The court and the criminal prosecution authorities must take all measures prescribed by law to rehabilitate such persons. | Суд, органы уголовного преследования должны принять все предусмотренные законом меры по реабилитации указанного лица. |
| Efforts had been made to rehabilitate mine victims through financial compensation, employment and other assistance, including prosthetic care. | Прилагаются усилия по реабилитации минных жертв за счет финансовой компенсации, трудоустройства и иной помощи, включая протезирование. |
| Ukraine welcomed measures aimed at combating human trafficking and urged the strengthening of its efforts, including those to protect and rehabilitate victims. | Украина приветствовала меры, направленные на борьбу с торговлей людьми, и настоятельно призвала активизировать усилия, в том числе для защиты и реабилитации жертв. |
| In relation to strategies to rehabilitate and reintegrate juveniles the Government of Venezuela informed that they focus on socio-educational programs. | Что касается стратегии в целях реабилитации и реинтеграции несовершеннолетних, то правительство Венесуэлы сообщает, что основной акцент делается на общественно-образовательных программах. |
| Bahrain acknowledged the country's efforts to harmonize its legislation with international standards in order to rehabilitate trafficking victims. | Бахрейн признал предпринимаемые страной усилия по согласованию ее законодательства с международными стандартами в целях реабилитации жертв торговли людьми. |
| Kuwait sought to rehabilitate people who had committed such offences and to reintegrate them into society. | Кувейт стремится к реабилитации лиц, совершивших такие правонарушения, и к их реинтеграции в жизнь общества. |
| Reinforce efforts to protect and rehabilitate the victims of trafficking. | Активизировать усилия по защите и реабилитации жертв торговли людьми. |
| It had nevertheless implemented programmes to rehabilitate refugees and IDPs and integrate them into its society. | Тем не менее она осуществила программы по реабилитации беженцев и внутренне перемещенных лиц и их интеграции в общество. |
| India is running the largest worldwide programme to withdraw children from economic activities and to rehabilitate them under an expanded national child labour project scheme. | Индия осуществляет самую большую в мире программу по выведению детей из сферы экономической деятельности и по их реабилитации в соответствии с расширенным национальным проектом по детскому труду. |
| Funding projects and activities to care and rehabilitate the disabled. | финансирование проектов и мероприятий в области ухода за инвалидами и их реабилитации; |
| Such efforts would for example help rehabilitate women scavengers, an occupation currently prohibited by law. | Такие усилия, к примеру, будут способствовать реабилитации женщин, занимающихся сбором мусора, профессия которых в настоящее время запрещена законом. |
| With respect to human trafficking, Pakistan had promulgated a prevention ordinance, under which civil society was helping to rehabilitate the victims. | Что касается торговли людьми, то Пакистан издал Указ о ее предотвращении, в соответствии с которым гражданское общество принимает участие в реабилитации жертв. |
| GON and NGOs have been collaborating to rescue children from exploitative situations and rehabilitate them. | ПН и НПО взаимодействуют в деле вызволения детей из таких ситуаций и их реабилитации. |
| UNMIL is currently making efforts to activate prison workshops and develop activities to rehabilitate prisoners. | МООНЛ в настоящее время прилагает усилия по активизации работы тюремных предприятий и организации деятельности для реабилитации заключенных. |
| She also wondered whether there was a programme to rehabilitate women victims of trafficking. | Оратор интересуется также, существует ли программа реабилитации женщин - жертв торговли людьми. |
| Large amounts of donation from international and local donors were obtained and used to rehabilitate those displaced by the flood. | Крупные пожертвования, поступившие от международных и местных доноров, были использованы для реабилитации лиц, перемещенных в результате наводнения. |
| Colombia had also adopted a prison policy to deal with the problem of overcrowding and to rehabilitate prisoners. | Колумбия также приняла политику в области тюрем в целях решения проблем их переполненности и реабилитации заключенных. |
| It expressed its hope that Nigeria would take the necessary measures to rehabilitate the victims from the Ogoni minority. | Она выразила надежду на то, что Нигерия примет необходимые меры по реабилитации жертв, принадлежащих к меньшинству огони. |
| UNIDO has also developed a programme to rehabilitate and recover degraded land. | ЮНИДО разработала также программу реабилитации и восстановления деградированных земель. |
| (c) To identify, protect, support, rehabilitate and reintegrate victims/survivors; | с) по выявлению, защите, поддержке, реабилитации и реинтеграции жертв/пострадавших; |
| A subprogramme to prevent disability and rehabilitate disabled persons under the comprehensive programme for the development of social services for 2011 - 2015. | подпрограмму "Предупреждение инвалидности и реабилитации инвалидов" Комплексной программы развития социального обслуживания на 2011-2015 годы. |