Very few States had enacted specific legislation on microfinance or microcredit, and regulatory impact assessments prior to the initiation of the law-making process appeared to be the exception rather than the rule. |
В очень незначительном числе государств принято специальное законодательство в области микрофинансирования или микрокредитования, и оценки регулирующего воздействия до инициирования законотворческого процесса представляются скорее исключением, чем правилом. |
Developments in gene sequencing are also illustrating the importance of non-coded regulatory control, for example, there has been progress in mapping the epigenetic basis of complex traits. |
Достижения в секвенировании генов также говорят о важности некодированного регулирующего контроля; например, достигнут прогресс в картировании эпигенетической основы сложных признаков. |
In systems that use regulatory impact assessment, such a statement might form part of the impact assessment report. |
В системах, которые используют оценку регулирующего воздействия, такое заявление может стать частью отчета по оценке воздействия. |
Notes the beginning of Eurasian Economic Commission operations as a single permanent regulatory body of the Customs Union and the single economic space; |
отмечает начало функционирования Евразийской экономической комиссии как единого постоянно действующего регулирующего органа Таможенного союза и Единого экономического пространства; |
In moving forward, the Government is actively undertaking consultations on the possibility of establishing an independent media regulatory body which could eventually replace Act 301. |
Предпринимая дальнейшие действия, правительство активно проводит консультации по вопросу о возможности создания независимого регулирующего органа в сфере средств массовой информации, который в конечном счете заменит Закон 301. |
A delegation also drew attention to the decline in marine mammals and further underlined that many species of cetaceans lacked a global regulatory instrument. |
Одна из делегаций обратила также внимание на сокращение популяции морских млекопитающих и, кроме того, особо отметила отсутствие глобального соглашения, регулирующего эксплуатацию многих видов китообразных. |
The regulatory authority charged fees to users who requested access to company information archived in the regulator's online database. |
Регулирующий орган взимает плату с пользователей за доступ к корпоративной информации, хранящейся в интерактивной базе данных регулирующего органа. |
A strengthened regulatory and monitoring regime will serve that objective better. |
Укрепление регулирующего режима и режима мониторинга лучше всего послужит достижению этой цели. |
The harmonization of regional development strategies, reducing trade barriers and evolving a common regulatory aimed at integrating the region with global markets. |
Согласование региональных стратегий в области развития, сокращение торговых барьеров и создание общего регулирующего механизма направлены на интеграцию региона в глобальный рынок. |
The frequency channels are 6 to 8 MHz wide, depending on the regulatory domain. |
Использование канала частот шириной 6 - 8 МГц зависит от регулирующего органа страны. |
It was implemented throughout by a variety of regulatory, fiscal and economic means. |
Эта политика осуществляется посредством широкого набора мер регулирующего, налогового и экономического характера. |
The establishment of a public transport regulatory organ remains a high priority for UNMIK. |
Создание органа, регулирующего эксплуатацию общественного транспорта, по-прежнему остается высокоприоритетной задачей для МООНК. |
Large gaps can exist between "law" and "practice", e.g. regarding regulatory independence. |
Между "законом" и "практикой" возможен огромный разрыв, например в вопросах независимости регулирующего органа. |
The regulatory discretion in determining what constitute "significant operations", for instance, might give rise to differing interpretations. |
Дискреционное право регулирующего органа на определение того, что представляют собой "значительные операции", например, может привести к различным толкованиям. |
A special arrangement on mode 4, including market access and regulatory issues, could be explored. |
Можно было бы изучить вопрос о вводе в действие особого механизма, регулирующего четвертый способ поставки услуг, включая аспекты доступа на рынок и регулирования. |
This pointed to the importance of adequate national regulatory autonomy and policy space for the host-country regulator. |
Это указывает на важное значение надлежащей автономии национального регулирующего органа и пространства для маневра в политике, имеющегося у регулирующего органа принимающей страны. |
The deep liberalization commitments of RTAs and regulatory disciplines in financial services could potentially constrain a national regulator's ability to implement macro-prudential regulations. |
Масштабная либерализация, предусмотренная в рамках РТС, и правила регулирования финансовых услуг могут ограничить способность национального регулирующего органа вводить нормы макропруденциального регулирования. |
That is, microfinance institutions are yet to be incorporated in the regulatory functions of the Bank of Eritrea or any other appropriate regulatory authority. |
Таким образом, институты микрофинансирования еще предстоит подключить к регулирующим функциям банка Эритреи или любого другого соответствующего регулирующего органа. |
It must be recognized that regulatory reform entails adjustment costs and necessitates regulatory capacity and institution building, technical assistance and capacity building in this regard. |
Следует признать, что реформа регулирования связана с определенными издержками корректировочных процессов и требует создания регулирующего механизма и институтов, а также технической помощи и укрепления потенциала в этой области. |
Inform regulatory staff and train them in providing information and updates on the new regulatory requirements; |
информирование сотрудников регулирующего органа и их обучение по вопросам предоставления данных и информации о новых нормативных требованиях; |
When regulating by ministry, the ministry sets broad policies and takes regulatory decisions, an arrangement which raises questions about regulatory independence. |
В том случае, когда регулирование осуществляется компетентным министерством, последнее определяет общие направления политики и принимает регулятивные решения; в этом случае возникают вопросы относительно независимости регулирующего органа. |
From a legislative perspective, it is important to devise institutional arrangements for the regulatory functions which ensure to the regulatory body an adequate level of efficiency, taking into account the political, legal and administrative tradition of the country. |
С законодательной точки зрения важно разработать такие институциональные механизмы для реализации функции регулирования, которые будут обеспечивать должный уровень эффективности работы регулирующего органа с учетом политических, правовых и административных традиций соответствующей страны. |
In some countries, the legislator has decided to give the regulatory body limited powers initially but has increased them later as the regulatory body established a track record of independence and professionalism. |
В некоторых странах законодатель принял решение о наделении регулирующего органа первоначально ограниченными полномочиями, которые впоследствии расширялись по мере того, как регулирующий орган доказывал свою независимость и профессионализм. |
The implication was that the number of regulatory staff per number of connections was very high, even with a small regulatory agency. |
Отсюда следует, что число сотрудников регулирующего органа в расчете на число подключений очень велико, даже в случае небольшого регулирующего учреждения. |
Other forms of bilateral and multilateral cooperation were considered useful for promoting the effectiveness of regulatory agencies, including assistance provided by developed countries (e.g. funding a consultant to assist with the development of a regulatory agency at its inception). |
Была отмечена полезность и других форм двустороннего и многостороннего сотрудничества в целях повышения эффективности регулирующих учреждений, включая помощь, оказываемую развитыми странами (например, финансирование услуг консультанта для содействия формированию регулирующего учреждения с самого начала). |