Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регламентирующих

Примеры в контексте "Regulatory - Регламентирующих"

Примеры: Regulatory - Регламентирующих
States parties to the relevant international instruments, like the GPA and NAFTA, are bound by requirements on transparency of procurement-related regulatory texts that may be broader than those applicable domestically to the public disclosure of other regulatory texts. Государства-участники соответствующих международных документов, таких как СПЗ и НАФТА, связаны требованиями относительно прозрачности касающихся закупок нормативных текстов, которые могут быть более широкими, чем требования, применимые к вопросам публичного раскрытия информации о других регламентирующих текстах на внутреннем уровне.
They also require an open and transparent U.S. regulatory process that seeks to afford all participants the opportunity to participate and to understand what the regulatory agencies are doing and why. При этом также должен применяться открытый и транспарентный процесс принятия регламентирующих требований США, предоставляющий всем заинтересованным сторонам возможность участвовать в нем и понять, чем именно занимаются регулятивные ведомства и с какой целью.
The Australian Competition and Consumer Commission's regulatory role covers access regulation, regulation of prices of public utilities and a variety of other regulatory tasks. Регламентирующие функции Австралийской комиссии по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей охватывают регулирование доступа, регулирование цен на услуги коммунальных предприятий и целый ряд других регламентирующих функций.
It was recalled that at its fourteenth session, the Working Party decided that the revision of the UNECE Standardization List should also include regulatory areas and product sectors where member countries see the need for a transnational dialogue on regulatory convergence matters. Участникам напомнили, что на своей четырнадцатой сессии Рабочая группа постановила включить в пересмотренный Перечень ЕЭК ООН по стандартизации те области нормативного регулирования и сектора продуктов, в отношении которых страны-члены считают необходимым наладить транснациональный диалог по вопросам сближения регламентирующих норм.
In central and Eastern European countries in particular, important regulatory work involved creation of new regulatory, inspection or other bodies aimed at improving the management of the national transport system, or aligning it with legislation of the European Union. В центрально- и восточноевропейских странах, в частности, активная работа в сфере нормотворчества была связана с созданием новых регламентирующих, инспекционных и других органов в целях повышения эффективности управления национальной транспортной системой или согласования законодательства этих стран с законодательством Европейского союза.
The need to establish adequate legislative, regulatory or administrative frameworks and develop detailed procedures; а) необходимость в создании надлежащих законодательных, регламентирующих или административных структур и в разработке подробных процедур;
UNCTAD has a track record in analysing the services sectors of countries as well as their contribution to development and attendant regulatory, policy and institutional frameworks. У ЮНКТАД имеется большой опыт анализа деятельности секторов обслуживания многих стран и их вклада в разработку и развитие соответствующих регламентирующих, политических и институциональных основ.
He trusted that a future decision by the Conference of the Parties would ensure that the duplication of regulatory instruments on ship recycling was avoided. Он выразил уверенность в том, что будущее решение Конференции Сторон позволит обеспечить, чтобы было исключено дублирование регламентирующих документов, посвященных вопросам рециркуляции судов.
The project will involve putting laws in place where there has not been any regulatory mechanism and taking strong measures to create coalitions to safeguard Africa's resources against exploitation. Проект потребует принятия законов в странах, не имеющих каких-либо регламентирующих механизмов, и принятия жестких мер по созданию коалиций, способных пресекать хищническую эксплуатацию африканских ресурсов.
Some representatives called for parties not operating under paragraph 1 of article 5 to take voluntary action to discourage the use of HFCs through their own regulatory processes, in preference to amending the Montreal Protocol. Ряд представителей призвали Стороны, не действующие в рамках пункта 1 статьи 5, принять добровольные меры для содействия отказу от применения ГФУ с помощью собственных регламентирующих механизмов вместо того, чтобы вносить поправки в Монреальский протокол.
These reasons include, in addition to preserving the States' own reputation, the simple morality of exercising the State regulatory power to advance human rights and reduce human turmoil whenever possible. К этим причинам относятся, помимо сохранения собственной репутации государств, обычный нравственно-этический принцип, предусматривающий осуществление государством регламентирующих полномочий в целях поощрения прав человека и ослабления общественных волнений, когда это возможно.
Uzbekistan has adopted more than 10 laws, more than 20 statutory instruments and other regulatory documents governing the activities of the media: В Узбекистане приняты более 10 законов, свыше 20 подзаконных актов, других регламентирующих документов, регулирующих деятельность средств массовой информации:
(c) Ensure greater interoperability of regulatory standards, such as for emergency use authorizations, and transfers of clinical samples. с) обеспечить более высокую взаимную согласованность регламентирующих норм, например, касающихся разрешений для экстренного использования, а также передачи клинических проб.
These political disputes echo the weaknesses of regulatory institutions, including the justice system and corrections, and reveal how fragile the rule of law remains in Haiti. Такие политические споры отражают слабость регламентирующих органов, в том числе системы правосудия и исправительных учреждений, а также показывают, насколько слабым все еще остается верховенство права в Гаити.
It is clear from the preliminary discussions, however, that there are likely to be topics where a policy direction is needed from the regulatory authorities. Однако из первоначальных обсуждений четко следует, что, по всей вероятности, возникнут вопросы, требующие директивного вмешательства со стороны регламентирующих органов.
(e) Development and strengthening of enforcement capacities to ensure compliance with regulatory controls is also essential, as well as periodic review of the legislation; наряду с периодическим обзором законодательства исключительно важное значение для обеспечения соблюдения регламентирующих мер контроля имеет также развитие и укрепление потенциала правоохранительных органов;
While, administratively speaking, the Centres belong to cooperatives, they adhere to the methodological instructions issued by State regulatory institutions, such as the Plant Health Agency and the National Biosafety Centre. Эти центры, административно относящиеся к указанным кооперативам, осуществляют свою деятельность в соответствии с методологическими указаниями таких регламентирующих государственных органов, как Управление фитосанитарного контроля и Национальный центр биологической безопасности.
The meeting noted that the Patent Law did not contain a stipulation providing for patent term extensions or supplementary protection certificates for medical and agrochemical products that had to obtain regulatory approvals. Участники совещания отметили, что Закон о патентах не содержит положения, предусматривающего продление срока действия патента или свидетельств о дополнительной охране для медицинских и агрохимических продуктов, для которых требуется получение регламентирующих разрешений.
These workshops will aim at awareness raising, stressing the driving forces for regulatory action and highlighting the benefits - human, social and economic - of taking measures. Целью этих рабочих совещаний будет являться повышение осведомленности, выявление стимулов к принятию регламентирующих мер и описание преимуществ принятия таких мер для населения, а также выгод социально-экономического характера.
The Tribunal's provisions regarding detention and provisional release have been applied for the first time, as well as the rules on sentencing, not to mention regulatory texts regarding assignment of counsel, handling of exhibits and many other matters. Положения Трибунала, касающиеся заключения под стражу и предварительного освобождения, были применены в первый раз, так же, как правила вынесения приговора, не говоря уже о регламентирующих текстах, касающихся назначения адвоката, обращения с вещественными доказательствами и многих других вопросов.
The Negotiating Group on Maritime Transport Services distributed a questionnaire to facilitate an exchange of information on market and regulatory structures applying to maritime transport services sector. В целях облегчения обмена информацией о рыночных и регламентирующих структурах, затрагивающих сферу услуг в секторе морских перевозок, переговорная группа по услугам в этом секторе распространила вопросник по этой тематике.
More recently, General Assembly resolution 44/225 recognized, in its preamble, that "any regulatory measures... should take account of the best scientific evidence available". Наконец, в преамбуле резолюции 44/225 Генеральной Ассамблеи признавалось, что "в любых регламентирующих мерах... должны учитываться последние научные данные".
The types of regulatory and non-regulatory measures that could be adopted to reduce or mitigate damage типы регламентирующих мер и мер, не относящихся к таковым, которые могут быть приняты для снижения или смягчения ущерба;
1.3 In its second and third reports, Panama mentions the existence of regulatory measures for financial institutions' reporting of irregularities and suspicious transactions. 1.3 Во втором и третьем докладах Панама сообщала о существовании регламентирующих положений, в соответствии с которыми финансовые учреждения обязаны «сообщать о нарушениях» и «подозрительных финансовых операциях».
The group has been working on the basis that its work covers passenger vehicles but it also recognizes that this definition is not uniform within the global regulatory community. Группа исходит из того предположения, что ее работа охватывает пассажирские транспортные средства, но при этом признает, что единообразного определения данной категории у регламентирующих органов на глобальном уровне нет.