Furthermore, many certification bodies were not independent of regulatory authorities and reorganization was required. |
Кроме того, многие органы по сертификации были зависимы от регламентирующих органов, вследствие чего потребовалось провести их реорганизацию. |
Among the regulatory options open to States is a registration requirement. |
Одним из регламентирующих вариантов, имеющихся в распоряжении государств, является требование о регистрации. |
Figure 25 provides a global overview of the regulatory landscape from the standpoint of market deployment attributes. |
На рис. 25 представлен общий обзор положений, регламентирующих атрибуты, касающиеся внедрения продукции на рынок. |
3.2.2.12 establish a policy with respect to violations of VTS regulatory requirements, and ensure that this policy is consistent with all applicable law. |
3.2.2.12 выработать стратегию в отношении нарушений регламентирующих требований СДС и обеспечить соответствие этой стратегии всем применимым правовым положениям. |
Identification of all regulatory and other public measures that could facilitate the accomplishment of the agreed activities. |
Определение всех регламентирующих и других государственных мер, которые могут облегчить проведение согласованных мероприятий. |
Those formal Recommendations that involve policy or regulatory action will be submitted directly to the Plenary for approval. |
Официальные рекомендации, которые предусматривают принятие мер политики и регламентирующих мер, должны непосредственно представляться Пленарной сессии для утверждения. |
Examples will be given on regulatory and voluntary actions taken by countries. |
Будут приведены примеры регламентирующих добровольных мер, принятых странами. |
The fact that such misinterpretation took place again points to a lack of clear regulatory requirements in the national legislation. |
Факт такого неверного толкования опять же свидетельствует об отсутствии четких регламентирующих требований в национальном законодательстве. |
A crucial element of capacity-building will be the creation of an adequate legal framework and enforcement capacity, and appropriate regulatory institutions. |
Крайне важным элементом создания потенциала будет учреждение адекватного правового механизма и потенциала обеспечения соблюдения, а также соответствующих регламентирующих ведомств. |
The Group wishes to draw the attention of the Preparatory Commission to the importance of the environmental protection provisions of modern regulatory regimes. |
Группа хотела бы обратить внимание Подготовительной комиссии на важность положений о защите окружающей среды, содержащихся в современных регламентирующих режимах. |
A number of Parties are considering implementing standards and other regulatory instruments that will reduce greenhouse gas emissions. |
Ряд Сторон рассматривают вопрос о внедрении стандартов и других регламентирующих норм, призванных содействовать снижению выбросов парниковых газов. |
The description may include specifications, engineering drawings, reports demonstrating compliance with regulatory requirements, and other relevant documentation. |
Это описание может включать спецификации, инженерно-техническую документацию (чертежи), отчеты, подтверждающие соблюдение регламентирующих требований, а также другую соответствующую документацию. |
Several representatives also described in detail reforms currently under way in legislation, regulatory measures and administrative structures. |
Ряд представителей также подробно описали происходящие в их странах реформы законодательства, регламентирующих мер и административных структур. |
In addition, the regulatory regime did not develop fast enough to enable efficient environmental management. |
Кроме того, разработка регламентирующих норм шла недостаточно быстрыми темпами и не могла обеспечить эффективное и рациональное природопользование. |
This is contributing towards a more active exchange of knowledge among senior regulators, and promoting harmonized nuclear regulatory approaches worldwide. |
Это вносит вклад в более активный обмен знаниями между старшими сотрудниками регулирующих органов и содействует гармонизации ядерных регламентирующих подходов во всем мире. |
WHO regularly provides explanatory comments regarding information on related national regulatory actions taken concerning most pharmaceutical products. |
ВОЗ регулярно представляет пояснительные примечания к информации о соответствующих регламентирующих мерах, принимаемых по большинству фармацевтических продуктов. |
Those comments contain useful information reflecting the position of Governments on their regulatory actions in the light of different national priorities, providing context for those actions. |
Эти комментарии содержат полезную информацию, отражающую позиции правительств в отношении принятых ими регламентирующих мер с учетом различных национальных приоритетов, что дает представление о контексте, в котором такие меры принимаются. |
How can these obstacles be overcome by either legal or regulatory changes? |
Каким образом эти препятствия могут быть преодолены с помощью либо правовых, либо регламентирующих изменений? |
This proposal was generally supported by WP., and following the discussion, OICA volunteered to make comprehensive guidelines on UNECE regulatory procedures. |
Это предложение было в целом поддержано Всемирным форумом WP., и после состоявшейся дискуссии МОПАП изъявила готовность составить всеобъемлющие руководящие принципы в отношении регламентирующих процедур ЕЭК ООН. |
Many speakers reported on substantive, procedural and regulatory legislation adopted and implemented to prevent and combat transnational organized crime. |
Многие выступавшие предоставили информацию о материально-правовых, процессуальных и регламентирующих нормах, принятых и осуществляемых в целях предупреждения транснациональной организованной преступности и борьбы с ней. |
As a result, new forms of crime were on the rise, requiring appropriate legislative and regulatory measures. |
Вследствие этого не могут не появляться новые формы преступности, требующие принятия соответствующих законодательных и регламентирующих мер. |
Important regulatory measures concerning the promotion of infrastructure investments were being introduced and considered across Europe. |
Во всех странах Европы происходил процесс рассмотрения и введения крупномасштабных регламентирующих мер по стимулированию капиталовложений в инфраструктуру. |
Transport demand, both passenger and freight traffic, across Europe was expected to continue increasing in 2003, requiring further regulatory measures. |
На 2003 год прогнозируется дальнейший рост спроса на транспортные услуги как в секторе пассажирских, так и грузовых перевозок по всей Европе, что потребует принятия дополнительных регламентирующих мер. |
More than half had addressed physical protection and legal, regulatory and practical measures for controlling nuclear and other radioactive material. |
В контексте более половины из них упор делался на физической защите, правовых, регламентирующих и практических мерах по контролю над ядерными и другими радиоактивными материалами. |
Five Parties did not include information on the regulatory measures taken for polychlorinated biphenyls (PCBs). |
Пять Сторон не включили информацию о регламентирующих мерах, принятых в отношении полихлорированных дифенилов (ПХД). |