It was stressed that there was a need to strengthen the role of the State, including its role in improving the climate for private sector activity, by removing unnecessary regulations and enhancing the institutional regulatory and judicial frameworks for that activity. |
Подчеркивалась необходимость укрепления роли государства, в частности его роли в создании более благоприятных условий для деятельности частного сектора, путем устранения излишнего регулирования и укрепления институциональных регламентирующих и судебных рамок этой деятельности. |
The Commission emphasized that it was important for the achievement of sustainable development for Governments to develop and maintain an enabling policy framework based on a sound regulatory foundation complemented with a judicious mix of economic instruments, voluntary initiatives and agreements and public-private partnerships. |
Комиссия подчеркнула, что для достижения устойчивого развития важно, чтобы правительства обеспечили разработку и применение благоприятных стратегических рамок, опирающихся на прочный фундамент регламентирующих норм, дополняемых экономическими инструментами, добровольными инициативами и соглашениями в разумном сочетании и подкрепляемых отношениями партнерства между государственными и частными предприятиями. |