Английский - русский
Перевод слова Regrettable
Вариант перевода Вызывает сожаление тот факт

Примеры в контексте "Regrettable - Вызывает сожаление тот факт"

Примеры: Regrettable - Вызывает сожаление тот факт
It was regrettable that the Conference had been unable to reach a universally acceptable definition of terrorist or drug-related crimes. Вызывает сожаление тот факт, что участники Конференции не смогли договориться о всеобщей приемлемой дефиниции преступлений, связанных с терроризмом или наркотиками.
As the representative of Guatemala had said, it was regrettable that the issue was governed by customary international law. Как отметил представитель Гватемалы, вызывает сожаление тот факт, что этот вопрос регулируется нормами обычного международного права.
It was regrettable that the possibility of an interest-free loan was not being actively considered. Вызывает сожаление тот факт, что возможность получения беспроцентной ссуды активно не рассматривается.
It was regrettable that an official offer of financing had not been received from the host country. Вызывает сожаление тот факт, что от принимающей страны не было получено официального предложения о финансировании.
However, it was regrettable that military places of detention were not subject to such inspections. Тем не менее, вызывает сожаление тот факт, что такие проверки не распространяются на места заключения, находящиеся в ведении военных трибуналов.
It is regrettable that further opportunities to advance meaningful political dialogue among key stakeholders have not been pursued. Вызывает сожаление тот факт, что не используются новые возможности для достижения прогресса в предметном политическом диалоге между ключевыми действующими лицами.
It is regrettable that many pledges made at the Brussels donors conference have yet to be honoured. Вызывает сожаление тот факт, что многие обязательства, взятые на Конференции доноров в Брюсселе, все еще не выполнены.
It is regrettable that significant progress has not yet been realized in the area of nuclear disarmament. Вызывает сожаление тот факт, что до сих пор не удалось добиться значительного прогресса в области ядерного разоружения.
It was regrettable that a number of Committee members could not assess the report as it had not been translated. Вызывает сожаление тот факт, что некоторые члены Комитета не могут оценить доклад, поскольку он не был переведен.
It was regrettable that the resumption of the national competitive examinations was being delayed. Вызывает сожаление тот факт, что возобновление национальных конкурсных экзаменов откладывается.
It was regrettable that no information was available about the date or conditions of the next round of examinations. Вызывает сожаление тот факт, что нет никакой информации о дате и условиях следующего раунда экзаменов.
It was regrettable that less than 5 per cent of the total Secretariat staff were currently subject to the system of desirable ranges. Вызывает сожаление тот факт, что в настоящее время менее 5 процентов всех сотрудников Секретариата подпадают под систему желательных квот.
It was regrettable that the reports submitted under agenda item 28 did not refer to the dire socio-economic and humanitarian conditions in those areas. Вызывает сожаление тот факт, что в докладах, представленных по пункту 28 повестки дня, ничего не говорится о бедственных социально-экономических и гуманитарных условиях в этих районах.
It is regrettable that the enthusiasm and momentum generated during the 2005 World Summit in reforming this universal international body has somewhat faded. Вызывает сожаление тот факт, что проявленные во время Всемирного саммита 2005 года энтузиазм и энергия по реформированию этого универсального международного органа оказались в некоторой степени утрачены.
It is thus regrettable that to date, the authorities of the country have declined to cooperate with the Special Rapporteur. В этой связи вызывает сожаление тот факт, что до настоящего времени власти КНДР отказывались сотрудничать со Специальным докладчиком.
It was regrettable that the delay of several months in submitting the current budget outline had left little time for discussion. Вызывает сожаление тот факт, что задержка представления нынешних набросков бюджета на несколько месяцев оставила мало времени для их обсуждения.
It was therefore regrettable that some initial and periodic reports had not been submitted on time. Поэтому вызывает сожаление тот факт, что некоторые первоначальные и периодические доклады не были представлены своевременно.
It is therefore regrettable that some States use this concept to camouflage their intentions regarding other States. В этой связи вызывает сожаление тот факт, что некоторые государства используют это понятие для прикрытия своих намерений по отношению к другим государствам.
It is regrettable that in the end it proved impossible to resolve the remaining differences and adopt an outcome document by consensus. Вызывает сожаление тот факт, что в конечном итоге оказалось невозможным урегулировать остающиеся разногласия и принять консенсусом итоговый документ.
In the same vein, it was regrettable that unfounded charges of arbitrary land confiscation should be echoed by the Special Rapporteur. Также вызывает сожаление тот факт, что Специальный докладчик повторяет безосновательные утверждения, касающиеся произвольной конфискации земель.
Moreover, it was regrettable that both the growth rate of funding for United Nations operational activities and official development assistance (ODA) were stagnating. Кроме того, вызывает сожаление тот факт, что темпы роста финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций и официальной помощи в целях развития (ОПР) практически не меняются.
It was regrettable that net ODA flows to the least developed countries had declined by 8.9 per cent in 2011. Вызывает сожаление тот факт, что объемы чистого притока ОПР в наименее развитые страны сократились в 2011 году на 8,9 процента.
Given the ongoing developments in technology and the challenges they presented, it was regrettable that the Special Committee on Peacekeeping Operations still had difficulty in resolving relatively simple procedural issues. Принимая во внимание происходящие в настоящее время изменения в сфере технологии и связанные с этим проблемы, вызывает сожаление тот факт, что Специальный комитет по операциям по поддержанию мира все еще сталкивается с трудностями при решении относительно простых процедурных вопросов.
It was therefore regrettable that the Secretary-General had again failed to submit proposals for a comprehensive review of the system of desirable ranges. В этой связи вызывает сожаление тот факт, что Генеральный секретарь в очередной раз не представил предложения в отношении всеобъемлющего обзора системы желательных квот.
In that regard, it was regrettable that some of the Advisory Committee's recommendations appeared to jeopardize the Organization's ability to effectively implement intergovernmental mandates. В этой связи вызывает сожаление тот факт, что ряд рекомендаций Консультативного комитета, как представляется, ставят под угрозу возможности Организации эффективно осуществлять межправительственные мандаты.