Примеры в контексте "Register - Учет"

Примеры: Register - Учет
To take into account, in considering whether to grant a license or to register an individual, good practices (past conduct) and (training). Учет при рассмотрении вопроса о том, выдавать ли лицензию или регистрировать ли то или иное физическое лицо, передовых практических методов 32 (прошлое поведение) и 35 (учебная подготовка).
The Board noted that assets acquired prior to 2006 in Haiti and Switzerland operations centres were recorded as additions in the asset register during the biennium 2006-2007. Комиссия отметила, что, хотя в реестрах активов предусмотрен документальный учет серийных номеров, в случае 25 единиц компьютерного оборудования, включенных в перечни в Конго, Кот-д'Ивуаре и Сенегале, общей стоимостью 54295 долл. США записи о таких серийных номерах отсутствовали.
The purpose of this is to be able to monitor and direct immigration and emigration, keep track of and register migrants, and identify illegal migration. Целью данной меры является осуществление контроля и управления иммиграционно-эмиграционными процессами, учет и регистрация мигрантов, выявление незаконной миграции.
In 2008 the SSCs started keeping separate records of individuals who had been victims of trafficking and had applied for assistance, maintaining a register of these individuals. В 2008 году Центры социальных служб начали вести отдельный учет лиц, жертв торговли людьми (имеют журнал регистрации лиц), которые обратились за помощью.
The Ministry of Health's National Screening Unit had established a cancer screening register that allowed it to track the attendance of women; and it was working with the NGO Pacifica to raise awareness, particularly among Maori and Pacific women. Национальный отдел по обследованию населения Министерства здравоохранения ввел систему регистрации и обследований на предмет выявления рака, которая позволяет ему вести учет тестирования женщин.
As a result, the Management Information System (MIS) unit did not regularly perform risk assessments and document its risks in a risk register, to ensure that information technology risks are systematically addressed. По этой причине Группа по системе управленческой информации (СУИ) не проводила регулярную оценку факторов риска и не заносила такие факторы в реестр рисков, призванный обеспечить систематический учет факторов, которые могут угрожать нормальному функционированию информационных технологий.
To receive it, within one year of moving to Latvia you have to submit an application to the Office and have to register with the State Employment Service as unemployed person. Чтобы получить это пособие, Вы в течении года после переселения на постоянное жительство в Латвию должны подать заявление в Управление и встать на учет в Государственное агенство занятости как безработный.
Entry in the conscripts' register is an obligation for all males who have reached the age of 16 (art. 5, para. 3, of the Act). Воинский учет предпризывников считается прикреплением, которому подлежат лица мужского пола, достигшие 16 лет (пункт 3 статьи 5 закона).
There are not enough degrees of freedom to sustain a sufficiently rich imputation model accounting for all significant data patterns between sample and register variables. Заложенных в нем возможностей для маневра оказывается недостаточно для обеспечения достаточно полной модели, обеспечивающей учет всех значительных комбинаций данных между выборочными и регистровыми переменными.
The internal affairs authorities keep statistics on the identification and registration of persons whose use of drugs and psychotropic substances is not medically justified; there were 998 juveniles on this register at the end of 1998, and of these 216 were diagnosed as "drug addicts". По данным ОВД о результатах выявления, постановки на учет лиц, которые допускают немедицинское употребление наркотиков и психотропных веществ, на конец 1998 г. на учете находилось 998 несовершеннолетних, из которых 216 - с диагнозом "наркомания".
In Venezuela, a register is kept of the levels of lead and of the air to ensure that it does not exceed the levels of tolerance of contaminated air in urban areas and to monitor the gradual reduction of tetraethyl lead in petrol. Наряду с этим в стране осуществляется учет и контроль за уровнем концентрации свинца в воздушной среде, с тем чтобы не допустить превышения допустимых уровней содержания этого загрязнителя в воздушной среде в городских районах и осуществлять надзор за постепенным сокращением содержания тетраэтилсвинца в бензине.
Within 10 days of receipt of this information from the Centre the Ministry sends to the corresponding consular office in the adopted child's country of residence an instruction to enter the child in the consular register and to arrange for monitoring of his living conditions and upbringing. Министерство иностранных дел Украины в десятидневный срок после получения указанной информации из Центра направляет в соответствующее консульское представительство Украины в стране проживания усыновленного ребенка поручение относительно постановки его на консульский учет, а также организации наблюдения за условиями его проживания и воспитания.
The tutorship and guardianship agencies identify and register children without parental care and, depending on the specific circumstances of the loss of parental protection, decide on the best placement arrangements for them and monitor the conditions of their maintenance, upbringing and education. Органы опеки и попечительства выявляют детей, оставшихся без попечения родителей, ведут их учет исходя из конкретных обстоятельств утраты попечения родителей, избирают форму устройства этих детей, а также осуществляют последующий контроль за условиями их содержания, воспитания и образования.
On 1 January 2006, the Homeless Citizens and Neglected Children (Social Protection) Act entered into force. The Act provides that the relevant specialized agencies established by local government bodies and authorities shall register homeless citizens on the basis of their predominant place of residence. 1 января 2006 года вступил в силу Закон Украины "Об основах социальной защиты бездомных граждан и беспризорных детей", который определил, что учет бездомных граждан по их преобладающему месту нахождения осуществляется соответствующими специализированными учреждениями, которые создаются органами местного самоуправления и местными органами исполнительной власти.
It provides for primary issue and redemption of own fund shares with fund asset accounting, cash-flow between investment and trading accounts, fund share price calculation and register services (e.g. Это обеспечивает первичный выпуск и выкуп акций фонда, учет активов фонда, финансовый поток между инвестиционными и торговыми счетами, расчетом стоимости активов фонда и другими услугами регистрации (блокирование, приостановление и т.д.
An inventory has been taken of persistent organic pollutants, a register has been established and a list has been compiled of ozone-depleting substances, and other steps have been taken. газов". Проведены инвентаризация СОЗ, регистр и учет озоноразрушающих веществ и другие мероприятия.
As part of this initiative, UNEP's International Register of Potentially Toxic Chemicals (IRPTC) and the European Chemical Industry Ecology and Toxicology Centre (ECETOC) are producing an inventory of all criteria documents planned, in preparation, or published. В рамках этой инициативы Международный регистр потенциально токсичных химических веществ (МРПТХВ) и Европейский центр химической промышленности по вопросам экологии и токсикологии (ЕСЕТОК) ведут учет всех планируемых, подготавливаемых или опубликованных документов о критериях.
Issue passports to conscripts and register and de-register persons liable for military duty or conscription according to their place of residence only if the documents indicating their liability status contain notes made by the defence authorities concerning their enrolment in, or removal from, the military register осуществлять выдачу паспортов призывникам, прописку и выписку военнообязанных и призывников по месту жительства только при наличии в их учетно-воинских документах отметок органов по делам обороны о принятии на воинский учет или снятии с него;
In 2011, there were 50,164 such families, with a total of 87,540 persons put on the preventive register and, in the first quarter of 2012, 21,545 families and 24,984 such persons, respectively. В 2011 году таких семей - 50164, поставленных на учет составляло - 87540, а в первом квартале 2012 года - 21545 семей и 24984 таких человек соответственно.