Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Reform - Пересмотр"

Примеры: Reform - Пересмотр
In the event that this reform cannot be achieved and if the constitutional changes required for the implementation of the provisions of the Accord cannot be made, the partners shall meet to consider the consequences for the overall balance of this Accord. Если этот пересмотр осуществить не удастся и если принять конституционные изменения, необходимые для применения положений соглашения, не представится возможным, партнеры соберутся для рассмотрения последствий этого для общего баланса настоящего соглашения.
Labour market reform has been ongoing in GCC countries, including a review of the sponsorship system for foreign workers, a review of the status of foreign workers, a proposal for minimum-wage guidelines for nationals, and proposals for labour-law reforms. В странах ССЗ проводится реформа рынка труда, в том числе реформирование системы спонсирования иностранных рабочих и пересмотр статуса иностранных рабочих, рассматривается предложение о введении минимальной оплаты для своих трудящихся и предложения по реформе трудового законодательства.
Sao Tome and Principe's legislative reform policy envisaged the following goals: harmonization of domestic legislation with international instruments, review of the Civil Code and the Civil Procedure Law, and accession to all international instruments which provide for the fight against transnational crime. Стратегия законодательной реформы Сан-Томе и Принсипи предусматривает достижение следующих целей: приведение внутреннего законодательства в соответствие с международными договорами, пересмотр Гражданского кодекса и Гражданского процессуального кодекса и присоединение ко всем международным договорам, которые нацелены на борьбу с транснациональной преступностью.
The Mission accepted the recommendations of OIOS calling for the Mission to reassess its roles and strategy relating to security sector reform and to realign its staffing levels as appropriate (para. 70) Миссия согласилась с рекомендациями УСВН о необходимости провести пересмотр ее функций и стратегии в отношении реформы системы обеспечения безопасности и внести соответствующие корректировки в свое штатное расписание (пункт 70)
Carried out a far-reaching reform of legal texts and in particular a review of the Criminal Code, of the Civil Code and of the Code of Civil Procedure. проведение широкой реформы в области правовых документов - в особенности можно отметить пересмотр Уголовного кодекса, Уголовно-процессуального кодекса, Гражданского кодекса и Гражданского процессуального кодекса.
In addition, the committee analysed various options for a basic legislative framework and for reforming the organisation of the public function in the domain without, however, taking a stand as to which option to adopt as a basis for the reform. По мнению комитета, пересмотр законодательства, касающегося равноправия и недискриминации, необходимо осуществлять на основе следующих принципов: - в надлежащих случаях, где это возможно, необходимо обеспечить более четкую структуру законодательства;
The review of legislation by the Law Reform Commission is a very time consuming task requiring extensive community and stakeholder consultation. Пересмотр законодательства Комиссией по правовой реформе - это очень длительный процесс, требующий проведения обширных консультаций с представителями общественности и заинтересованными сторонами.
Reform must include a review of the veto, the number of permanent and non-permanent members and the Council's rules of procedure. Реформирование должно включать пересмотр права вето, численность постоянных и непостоянных членов и правила процедуры Совета.
The review of laws on marriage and divorce constituted the second phase of the Gender-Related Law Reform Programme. Пересмотр законов о браке и разводе являлся вторым этапом Программы реформы законодательства по гендерным вопросам.
110.84 Complete the judiciary reform program PRAJUST, in particular the reform of the criminal code as well as the Code of Criminal Procedure, and ensure that inquiry procedures are reviewed and improved and investigation practices accelerated (Germany); 110.84 завершить выполнение Программы поддержки судебной реформы "ПРАЮСТ", в частности реформы Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса, и обеспечить пересмотр и улучшение процедур дознания и внедрения ускоренных процедур расследования (Германия);
(b) Reform of censorship and defamation legislation; Ь) пересмотр законодательства, касающегося цензуры и преследования за клевету;
Reform of inadequate economic policies that discouraged investment in natural resources management: Ь) пересмотр неадекватных экономических стратегий, создающих неблагоприятные условия для инвестиций в управление природными ресурсами:
Reform of organisation and structure of the sector. Assistant from FAO. Пересмотр организации и структуры сектора при содействии ФАО
E. Reform of resolution 1452 (2002) Е. Пересмотр резолюции 1452 (2002)
Reform of the procedure for determining reimbursement Пересмотр процедуры определения размера компенсации, выплачиваемой
Legislative Decree 57-2002, Reform of the Criminal Code, definition of the crime of discrimination законодательный декрет 57-2002 - пересмотр Уголовного кодекса, определение преступления, состоящего в дискриминации
The legislation is currently under review by the Fiji Law Reform Commission. В настоящее время Фиджийской комиссией по пересмотру законодательства ведется пересмотр данного законодательного акта.
(c) Reform laws governing the operation of financial institutions to provide services to women on the same basis as men; с) пересмотр законодательства, регулирующего функционирование финансовых учреждений, для обеспечения предоставления услуг женщинам наравне с мужчинами;
The Committee welcomes the Family Law and Domestic Violence Reform Initiative, involving a comprehensive review of all laws to ensure compliance with the Convention. Комитет приветствует инициативу проведения реформы законодательства о семье и бытовом насилии, предполагающую всеобъемлющий пересмотр всех законов в целях обеспечения их соответствия Конвенции.
Reform must give consideration to the addition of new members, both permanent and non-permanent, and include a review of the veto. Реформа должна предусматривать включение новых членов - как постоянных, так и непостоянных - и пересмотр права вето.
The Reform Programme had subsequently been put into operation through the five-year Strategic Development Plan which provided, among other things, for a revision of the Zambia Police Act. Впоследствии Программа реформы была введена в действие пятилетним планом стратегического развития, который предусматривает, среди прочего, пересмотр Закона о замбийской полиции.
(a) Reform and review of texts and documentation; а) реформа и пересмотр законодательных текстов и документации;
The Law Reform Commission is currently reviewing this law and is in the process of drafting a Matrimonial Property Bill. В настоящее время Комиссия по правовой реформе осуществляет пересмотр указанного закона, одновременно с этим она работает над проектом нового закона о семейной собственности.
As part of the Educational Reform Programme, existing textbooks were being reviewed and new ones introduced with a view to eliminating sexism and other forms of discrimination. В рамках Программы реформирования системы образования проводится пересмотр существующих и выпуск новых учебников с целью ликвидации дискриминации по признаку пола и других форм дискриминации.
With regard to article 11 of the Convention, he noted that a Parliamentary Select Committee on Constitutional Reform had been appointed, that in 1993 some emergency regulations had been amended and that arrest and detention provisions had been reviewed. Что касается статьи 11 Конвенции, то г-н Юй Мэнцзя отмечает создание парламентского комитета по конституционной реформе, внесение в 1993 году поправок в чрезвычайные положения, а также периодический пересмотр положений, регламентирующих арест и содержание под стражей.