Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Говорится

Примеры в контексте "Reference - Говорится"

Примеры: Reference - Говорится
The reference to "increase" reflects the wording of expected impact 4.1 that refers to "increased resources". Термин "увеличение" перекликается с формулировкой ожидаемого эффекта 4.1, в котором говорится о "выделении большего объема ресурсов".
The commitments and mechanisms referred to in paragraph 36 above include a general reference to the subject. Обязательства и механизмы, о которых говорится в пункте 36, включают общие отсылки к этому вопросу.
While the draft text includes no explicit reference to a necessity test, numerous references provide for operational necessity tests. Хотя проект текста включает конкретную отсылку на проверку необходимости, во многих местах говорится о проверке практической необходимости.
The report also makes reference to collaboration with stakeholders and relevant partners and to dissemination activities. В докладе также говорится о сотрудничестве с заинтересованными сторонами и соответствующими партнерами и о деятельности по распространению информации.
In paragraphs 50 to 52, reference is made to the women's employment committees that receive, handle and process any complaints on labour discrimination cases. В пунктах 50 - 52 говорится о комиссиях по женской занятости, которые получают жалобы в отношении случаев трудовой дискриминации, рассматривают их и принимают по ним решения.
Nowhere is reference to human rights standards or training stated as being a prerequisite for managers or personnel in order for a PSC to obtain authorization for a licence. Нигде не делается ссылки на нормы прав человека или не говорится о подготовке как об одном из требований, которому должны соответствовать руководители и сотрудники для того, чтобы ЧОК получила согласие на выдачу лицензии.
However, it seemed unnecessary to add a reference to other matters, since to do so would merely be to repeat what was stated in the chapeau. Однако представляется ненужным добавлять ссылку на другие вопросы, поскольку это будет означать простое повторение того, о чем говорится во вводной части.
The report makes reference to judicial education programmes, including diversity training to identify and address gender bias in the legal system (paras. 530 and 531). В докладе говорится об осуществлении образовательных программ для судейского корпуса, в том числе о различных формах обучения судей методам выявления и устранения дискриминации по признаку пола в судебной системе (пункты 530-531).
Below, under articles 11 and 12 concerning employment and health, explicit reference will be made to the protection of maternity as an affirmative action in favour of women. В разделах настоящего доклада, в которых говорится об осуществлении статей 11 и 12, касающихся положения в сферах занятости и здравоохранения, особое внимание уделено проблеме охраны материнства как еще одного важного фактора защиты интересов женщин.
The preamble makes explicit reference to indigenous communities, recognizing that they play an important role in the production, safeguarding, maintenance and recreation of the intangible cultural heritage. В преамбуле конкретно говорится о коренных общинах и признается, что они играют большую роль в создании, сохранении, поддержании и возрождении нематериального культурного наследия.
Another delegation cited a reference in the report to a vast potential for UNICEF cooperation, without further elaboration. Другая делегация отметила то место в докладе, где говорится о значительном потенциале ЮНИСЕФ в области сотрудничества, но не дается более подробных разъяснений.
In this view, the reference should rather be to article 4 which dealt with the representatives of a State for the purpose of formulating unilateral acts. Согласно этой точке зрения, ссылка должна делаться скорее на статью 4, в которой говорится о представителях государства для совершения односторонних актов.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ proposed that a reference to article 6 should be inserted as it related specifically to national tribunals. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС предлагает включить в текст ссылку на статью 6, так как в ней конкретно говорится о национальных судах.
The reference to proliferation activities is now part of a new second preambular paragraph, which deals with the importance of national controls over transfers. Ссылка на деятельность по распространению является сейчас частью нового второго пункта преамбулы, в которого говорится о значении национальных механизмов контроля за поставками.
Relevant guidelines and principles with explicit reference to safe drinking water and sanitation 31 прямо говорится о безопасной питьевой воде и санитарных услугах 40
Mr. AMOR asked what was meant by the reference in paragraph 458 of the report to religions that degraded the individual. Г-н АМОР спрашивает, что подразумевается в пункте 458 доклада, где говорится о религиях унижающих достоинство личности.
A subsequent reference includes teachers in "consultation with the civil society", but there is no mention of applicable law. В следующей ссылке говорится об участии учителей в реформах в "консультациях с гражданским обществом", однако в ней не указывается законодательство, применимое в данном случае.
Please explain the planned programmes for improving working conditions, with particular reference to paragraph 31 of the report, and explain how far progress has been made in this respect. Дать уточнения о программах, которые предполагается принять для улучшения условий работы, в частности, в контексте того, о чем говорится в пункте 31 доклада, и указать, какой прогресс достигнут в этой области.
Paragraphs 1 and 2 include a reference to communications "referred to in this Law" in square brackets. В пунктах 1 и 2 содержится, в квадратных скобках, ссылка на сообщения, "о которых говорится в настоящем Законе".
First, the draft Guide says that it would be used as a reference for law making but it does not provide a single set of solutions. Во-первых, в проекте руководства говорится, что оно будет использоваться в качестве справочного документа при подготовке законов, но что, однако, в нем не предлагается единого набора решений.
In the Overarching Policy Strategy reference is made to existing sources of relevant global funding, including GEF and the Montreal Protocol and its Multilateral Fund. В Общепрограммной стратегии говорится о существующих источниках соответствующего глобального финансирования, включая ФГОС и Монреальский протокол и его Многосторонний фонд.
The document makes reference to data and statistics in three places: В трех местах в документе говорится о данных и статистике:
The programme makes only passing reference to the central coordinating function of the Economic and Social Council and little reference to the key role of the Administrative Committee on Coordination. В этой программе лишь вскользь упоминается о центральной координирующей роли Экономического и Социального Совета и практически не говорится о ключевой роли Административного комитета по координации.
The EC proposal omits reference to the need for a reference paper, but invites WTO Members to establish an appropriately transparent, objective and pro-competitive regulatory framework for the energy services sector. В предложении ЕС ничего не говорится о необходимости справочного документа, однако содержится призыв к государствам - членам ВТО обеспечить транспарентный, объективный и стимулирующий конкуренцию режим регулирования в секторе энергоуслуг.
The draft articles provided make insufficient reference to the law or practice of international organizations but rely, rather, on the fact that the principles contained in these three draft articles were accepted with reference to States. В представленном проекте статей недостаточно внимания уделено праву и практике международных организаций, а вместо этого говорится о том, что содержащиеся в данных трех проектах статей принципы были приняты со ссылкой на государства.