Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Говорится

Примеры в контексте "Reference - Говорится"

Примеры: Reference - Говорится
Reference is also made to violations, inter alia, of the rights to adequate food, a healthy living environment and drinking water. В них говорится также о нарушении прав на достаточное питание, на здоровое жилье, на питьевую воду и пр.
Reference is made in the report to budgetary resources to construct a Family Court, which was expected to be operational by the last quarter of 2010. В докладе говорится, что были выделены бюджетные средства для создания семейного суда, который должен был приступить к работе в последнем квартале 2010 года.
Reference is also made in part one, chapter II, to the fact that State policy with regard to women is based on promoting progress by women in the exercise of all their rights. В главе II части первой говорится также о том, что политика государства в отношении женщин основывается на поощрении более широкого осуществления женщинами всех их прав.
Reference is made, inter alia, to the need for a coherent SME policy, to the role of advisory and support services for SMEs, to simplifying administrative burdens and improving access to financing. В ней, в частности, говорится о необходимости согласования политики по развитию МСП, о роли консультативной помощи и поддержки МСП, устранении административных барьеров и расширении доступа к финансированию.
Reference is made to the Amendment of the IPC described above. См. закон о поправках к ИУК, о котором говорится выше.
Reference is made to increased efficiency and consequent reductions in costs. В нем говорится о повышении эффективности и вытекающем из этого сокращении расходов.
Reference to the Government's proposals for a statutory Press Council is included in the discussion under article 5, paragraph 297. О предложениях правительства, касающихся создания статутного совета по делам печати, говорится в разделе, посвященном статье 5, пункт 297.
Reference was also made to the Penal Code. В ответе также говорится об Уголовном кодексе.
Reference was also made to section 11 of the Constitution, which provided for the protection of freedom of conscience. Также делается ссылка на статью 11 Конституции, где говорится о защите свободы совести.
Reference has been made here to the fact that the Charter does not speak of equitable geographic distribution in dealing with the issue of permanent members. Здесь делаются ссылки на тот факт, что в Уставе не говорится о справедливом географическом распределении в отношении постоянных членов.
Reference is also made to cases of women being "subjected to violence intended to make them withdraw", which is associated with so-called "political harassment". В нем говорится также о случаях, когда «на женщин оказывается давление, чтобы вынудить их отказаться от участия» (что связано с так называемым «политическим преследованием»).
Reference was also made to article 24 of the draft statute, which spelled out the duty of the international criminal court to satisfy itself that it had jurisdiction. Была отмечена также статья 24 проекта устава, где говорится об обязанности международного уголовного суда удостовериться в том, что он обладает юрисдикцией.
Reference was further made to paragraph (7) of the commentary to article 51, which provides: Далее была сделана ссылка на пункт 7 комментария к статье 51, где говорится следующее:
The leading role of the African Centre for Statistics in the implementation of the Reference Regional Strategic Framework for Statistical Capacity-Building in Africa, falling under subprogramme 9, was commended. Была отмечена ведущая роль Африканского статистического центра в создании справочной региональной стратегической базы для совершенствования статистической работы в Африке, о чем говорится в подпрограмме 9.
Reference should also be made to article 6 of the Law of the Republic of Lithuania on Courts stating that: All persons shall be equal before the law and the courts. Необходимо также упомянуть статью 6 Закона Литовской Республики о судах, в которой говорится, что: Перед законом и судом все лица равны.
Reference is made to the introduction of an integrated method of education as a substantial reform beginning in 2003 as described under the general chapter on Education above. Речь идет о внедрении комплексного метода обучения путем существенной реформы, начатой в 2003 году, как об этом говорится выше в главе об образовании.
The inventory of atmospheric emissions of mercury referred to in paragraph 2 of Article 10 shall be drawn up using [Reference to UNEP Toolkit Level 1/Level 2] Кадастр атмосферных эмиссий ртути, о котором говорится в пункте 2 статьи 10, составляется на основе [ссылки на комплект инструментальных средств ЮНЕП уровня 1/уровня 2].
Reference is made to the core document forming part of the reports of States Parties submitted by Ireland providing information on its land and people, general political structure, general legal framework within which human rights are protected and information and publicity regarding the Covenant. Внимание обращается на представленный Ирландией базовый документ, являющийся частью докладов государств-участников, в котором приводится информация о ее территории и населении, общей политической структуре, общей правовой системе охраны прав человека, а также говорится об информационных и пропагандистских мероприятиях в отношении Пакта.
Reference can be made to the second periodic report of the Netherlands on this provision (paras. 156 and 157) regarding the right to acquire a nationality. Можно сослаться на второй периодический доклад Нидерландов в части, касающейся данного положения (пункты 156 и 157), где говорится о праве на приобретение гражданства.
Reference was also made to the existing commitment of the State not to allow the national or local (public) authorities or institutions to support or incite racial discrimination. В нем также говорится о существующих обязательствах государства не допускать поддержку или поощрение расовой дискриминации со стороны национальных или местных (государственных) органов власти или учреждений.
The draft also contains a reference to the positive implications that a comprehensive test-ban treaty would have for the environment. В проекте также говорится о позитивных последствиях для окружающей среды договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Neither of the Joint Statements agreed between the United Kingdom and Argentina makes any reference to negotiations on sovereignty. Ни в одном из согласованных Соединенным Королевством и Аргентиной совместных заявлений ничего не говорится о переговорах о суверенитете.
Absent from the Secretary-General's report is a reference to the responsibility of those States that laid mines in the territory of other States in the past. В докладе Генерального секретаря не говорится об ответственности государств, устанавливавших ранее мины на территории других государств.
Mention was also made of the report of the Secretary-General on the forthcoming Millennium Assembly,33 which contained a reference to time limits or "sunset provisions". Делались также ссылки на доклад Генерального секретаря о предстоящей Ассамблее тысячелетияЗЗ, в котором говорится о временнх рамках и «лимитирующих положениях».
The word "citizen" recurred often in the articles of the Constitution to which reference had been made, as in the case of article 9 and article 18. В статьях Конституции, о которых говорится в докладе, можно неоднократно встретить слово "гражданин".