Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Говорится

Примеры в контексте "Reference - Говорится"

Примеры: Reference - Говорится
In article 4, paragraph 2, reference is made to government policy on the prohibition of censorship and of interference in the activities of the media. В части 2 указанной статьи говорится о государственной политике Туркменистана в области недопустимости цензуры и вмешательства в деятельность средства массовой информации.
The report was one-sided and did not contain any reference to the positive transformations in the legislative and law enforcement spheres in Belarus. Доклад рисует одностороннюю картину, в нем ничего не говорится о позитивных преобразованиях, происходящих в Беларуси в законодательной и правоохранительной областях.
While IUCN agrees with many of the findings in this Dialogue's background papers, we are concerned that little reference is made to the status of environmental investments. Хотя МСОППР согласен с большинством выводов, содержащихся в документации, подготовленной для этого Диалога, мы обеспокоены тем, что в них мало говорится о состоянии инвестиций в окружающую среду.
However, the existing proposals for action lack reference to or compliance with the key human rights instruments in the international system. В то же время в существующих Практических предложениях ничего не говорится об имеющихся в международной системе основных документах по правам человека или об их соблюдении.
Botswana is also a State-Party to various other Conventions (such as ICERD) which also include reference to economic, social and cultural rights. Ботсвана также является государством - участником различных других конвенций (например, МКЛРД), в которых также говорится об экономических, социальных и культурных правах.
There is however no special reference to the admissibility of evidence taken in such situations as high seas boarding and inspection by a non-national inspecting officer. Вместе с тем о приемлемости доказательств, полученных в таких ситуациях, как высадка на судно в открытом море и его инспектирование сотрудником другого государства, особо ничего не говорится.
The note makes reference to being captured, no? В записке говорится, что они попали в плен, верно?
It makes no such reference, because there is none for consideration at this session. В нем ничего об этом не говорится, поскольку такие доклады на рассмотрение нынешней сессии не представлялись.
For ease of reference, the report refers to the Chambers as though they were a single Chamber. Для удобства в докладе о камерах говорится так, как если бы они были одной камерой.
The Board pointed out that in most cases, the audit certificates, when received, did not make any reference to the financial reports audited. Комиссия отметила, что в большинстве случаев в полученных отчетах о проведении ревизии ничего не говорится о проверенных финансовых докладах.
However, as the Committee has noted, the final documents adopted by those conferences make little reference to the role of space science and technology. Однако, как отмечает Комитет, в заключительных документах этих конференций о роли космической науки и техники не говорится практически ничего.
The draft revision introduces an express reference to the best interests of the victim, which are the only interests to be taken into account. В проекте пересмотренного Кодекса непосредственно говорится об учете наилучших интересов ребенка, которые не должны являться единственными принимаемыми во внимание интересами.
On the question of mutual assistance between States, reference is made to the statement under paragraph 2, subparagraph (b), above. О взаимопомощи государств говорится в подпункте (Ь) пункта 2 выше.
Ms. Popescu Sandru noted that there was no clear reference in the report of equal access to health and medical care services for men and women. Г-жа Попеску Сандру отмечает, что в докладе четко не говорится о равном доступе мужчин и женщин к услугам по охране здоровья и медицинскому обслуживанию.
During discussions in the Committee in January 2002, it was noted that resolution 1390 did not make reference to any specific territory. В ходе обсуждений, проведенных в Комитете в январе 2002 года, было отмечено, что в резолюции 1390 не говорится ни о какой конкретной территории.
In the responses to the previous list of issues, reference is made in paragraph 19 to the ongoing review of the Labour Code. В пункте 19 ответов по перечню тем и вопросов говорится о процессе пересмотра трудового законодательства.
Key international and regional human rights instruments make clear reference to States' obligations to adopt specific measures designed to protect witnesses and victims from threats and reprisals. В ключевых международных и региональных документах по правам человека четко говорится об обязательстве государств принимать конкретные меры с целью защиты свидетелей и потерпевших от угроз и мести.
The secretariat observed that the paper focused on reporting without reference to income generation. Секретариат отметил, что в документе основное внимание уделяется отчетности и ничего не говорится о формировании финансовых поступлений.
In the case of the trade in rough diamonds, the report makes reference to the progress being made with the Kimberley Process. Что касается торговли необработанными алмазами, то в докладе говорится о том прогрессе, который был достигнут в рамках Кимберлийского процесса.
Historians and researchers will find it an excellent reference manual - a guide to the activities of the Council, as the report itself claims. Историки и исследователи сочтут его прекрасным справочным пособием - руководством о деятельности Совета, как говорится в самом докладе.
First, the crimes referred to under that article were listed without any reference to the international instruments in which they were defined. Во-первых, преступления, о которых говорится в этой статье, перечислены без какой-либо ссылки на международные документы, где они определяются.
Paragraph 82 stated only that direct reference to international instruments "may be made in domestic judicial proceedings". В пункте 82 говорится только то, что "в судах страны" допускаются непосредственные ссылки на положения международных договоров.
Omission of reference to transit States was noted in the overall orientation. Было отмечено, что в разделе «Общая направленность» ни слова не говорится о государствах транзита.
Accordingly, resolution 687 made no further reference to prisoners, but only to the question of missing persons. Поэтому в резолюции 687 отсутствуют какие-либо дополнительные ссылки на заключенных, в ней только говорится о пропавших лицах.
The reference to accession is unnecessary since it is already mentioned in paragraph 2. Ссылка на присоединение не нужна, поскольку об этом уже говорится в пункте 2.