Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сокращена

Примеры в контексте "Reduced - Сокращена"

Примеры: Reduced - Сокращена
The number of local staff has been reduced by 300 and United Nations Volunteers (UNVs) by 159 while the number of international civilian staff has been increased by 11. Численность сотрудников местного разряда сокращена на 300 человек, а численность Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) - на 159 человек, в то время как численность международных гражданских служащих возросла на 11 человек.
Accordingly, the amount of $157,600 proposed in the Fund's budget was reduced by $108,600, to $49,000, i.e., maintenance of the cost-sharing ratio of approximately 88/12 per cent. В соответствии с этим предложенная по бюджету Фонда сумма в размере 157600 долл. США была сокращена на 108600 долл. США до 49000 долл. США, т.е. был сохранен коэффициент распределения расходов на уровне примерно 88/12 процентов.
The Mission was reduced in early 1994 to 80 staff, but increased to 180 during the initial period of return to constitutional order. В начале 1994 года ее численность была сокращена до 80 сотрудников, а в начале периода возвращения к конституционному порядку - увеличена до 180 сотрудников.
Estimates have been reduced for some ministries and departments, including Public Administration, the Chief Minister's Office, the Ministry of Home Affairs, Customs, Community Development, Welfare/Social Development and Infrastructure, Communications and Utilities. По ряду министерств и департаментов, включая государственную администрацию, управление Главного министра, министерство внутренних дел, таможню, департамент развития общин, благосостояния/социального развития и департамент инфраструктуры, связи и коммунально-бытовых услуг, смета расходов была сокращена.
The financial programme act of 9 July 2004 amended existing legislation on female wage workers with regard to the following three points: - Length of maternity leave: prenatal and postnatal leave were, respectively, reduced and extended by one week. Программным Законом от 9 июля 2004 года были внесены три изменения в Законодательство, касающееся женщин, работающих по найму: - Продолжительность дородового отпуска была сокращена на неделю, тогда как продолжительность послеродового отпуска была увеличена на неделю.
It would be recalled that the adjustment had been reduced in the scale of assessments for the period 1998-2000 from 85 per cent to 80 per cent. Как известно, скидка в рамках шкалы взносов в период 1998 - 2000 годов была сокращена с 85 процентов до 80 процентов.
At its February session, the Bureau concentrated on the assessment of the Committee's sixty-second session which had been reduced, for the first time, to 3 days only and organizational matters related to the future session. На своей февральской сессии Бюро сосредоточило внимание на оценке работы шестьдесят второй сессии Комитета, продолжительность которой была впервые сокращена до трех дней, а также на вопросах, касающихся организации своих будущих сессий.
Although such delegation is quite limited, it is considered to be beneficial, since overall vacancy rates have been reduced, particularly for Professional posts, and the appointment and promotion processes have been dealt with more expeditiously. Хотя делегирование таких полномочий носило довольно ограниченный характер, его результаты считаются положительными, поскольку была сокращена общая доля вакантных должностей, особенно должностей категории специалистов, и процессы назначений и повышения в должности стали осуществляться более оперативно.
These figures, however, reflect the authorized level of troops, military observers and staff as at 1 July 1997 and do not take into account the fact that since then the size of a number of peacekeeping operations has been reduced. Однако эти цифры отражают санкционированную численность военнослужащих, военных наблюдателей и персонала по состоянию на 1 июля 1997 года и не учитывают тот факт, что с того времени численность персонала в рамках некоторых операций по поддержанию мира была сокращена.
As the reduction and confinement of forces will not have been completed by then, MINURSO will ensure that the first groups of returnees will be repatriated in specific areas where the forces have already been reduced and confined at designated locations. Поскольку сокращение численности сил и их вывод в районы сбора не будут завершены к этому времени, МООНРЗС обеспечит, чтобы первые группы возвращающихся лиц репатриировались в конкретные районы, где численность сил уже сокращена и они выведены в указанные места расположения.
In particular, over the past few years the strength of the operational group of Russian forces in Moldova has been reduced by a factor of two and a half: from 6,500 to 2,600 men, 500 of whom are Russian peacemakers. В частности, за последние годы численность Оперативной группы российских войск в Молдавии была сокращена в два с половиной раза: с 6,5 до 2,6 тыс. человек, из которых 500 - российские миротворцы.
The share of Environment Fund resources allocated to the environmental law and institutions subprogramme was reduced by Governing Council decision from 8.5 per cent for the biennium 1992-1993 to 4 per cent for the bienniums 1994-1995 and 1996-1997. Доля ресурсов Экологического фонда, выделенных на подпрограмму "Право окружающей среды и соответствующие учреждения", была сокращена решением Совета управляющих с 8,5 процента на двухгодичный период 1992-1993 годов до 4 процентов на двухгодичные периоды 1994-1995 годов и 1996-1997 годов.
The normal work week was gradually reduced from 48 hours per week to 40 hours per week through the revisions of the Labour Standards Law in 1987 and 1993. Обычная рабочая неделя была постепенно сокращена с 48 часов в неделю до 40 часов в неделю в результате пересмотра Закона о трудовых нормах в 1987 и 1993 годах.
Under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, the debt stock of 29 countries was reduced by 90 per cent and their debt service by 2 per cent between 1999 and 2005. В соответствии с Инициативой в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) основная сумма задолженности 29 стран была сокращена на 90 процентов, а расходы на обслуживание их задолженности сократились на 2 процента в период с 1999 по 2005 год.
Cash on hand was reduced by more than $20,000, and $400,000 was spent on new vehicles. Выплата наличных средств была сокращена более чем на 20000 долл. США, и 400000 долл. США были израсходованы на приобретение новых транспортных средств.
From the start of 2003, the length of the entitlement period was reduced for many of those registering as unemployed and the rules governing entitlement to unemployment benefit were made stricter. Действительно, с начала 2003 года для большого числа лиц, получивших статус безработного, начиная с этой даты, продолжительность выплат была сокращена, а условия получения пособия по безработице стали более требовательными.
Since UNMIT was delegated, in January 2007, the authority to technically clear and recruit staff members up to and including the D-1 level, the vacancy rate was reduced from 66 per cent to 13 per cent. После того как в январе 2007 года ИМООНТ делегировала полномочия на техническую аттестацию и наём сотрудников на всех должностях вплоть до уровня Д-1, доля вакантных должностей была сокращена с 66 до 13 процентов.
At the same time, wage arrears were substantially reduced, from 52.6 billion roubles on 1 January 1998 to 35.4 billion roubles on 1 October 2002. При этом существенно сокращена задолженность по выплате заработной платы (с 52,6 млрд. руб. на 1 января 1998 года до 35,4 млрд. руб. на 1 октября 2002 года).
The proposed budget therefore contained no provision for acquisition of either prefabricated facilities or communications equipment, and the requirements for acquisition of miscellaneous facilities and infrastructure had been reduced (see para. 24 (a) below). Поэтому в предлагаемом бюджете не предусматривается ассигнований на приобретение ни сборных конструкций, ни аппаратуры связи, а сумма сметных ассигнований на закупки по статье «Прочие помещения и объекты инфраструктуры» была сокращена (см. пункт 24(а) ниже).
The military contingents were subsequently reduced through the repatriation of 850 personnel in May 2013, and the Operation's deployment level for the military was within the authorized level by the end of June 2013. Впоследствии численность воинских контингентов была сокращена путем репатриации 850 военнослужащих в мае 2013 года, и к концу июня 2013 года численность военного персонала Операции соответствовала утвержденной численности.
He also indicates that the level of civilian staffing will be further reduced as a result of a comprehensive civilian staffing review that was conducted in August 2013 in line with General Assembly resolution 66/264. Он также сообщает, что численность гражданского персонала будет дополнительно сокращена по итогам всеобъемлющего обзора штатного расписания гражданского персонала, который был проведен в августе 2013 года в соответствии с резолюцией 66/264 Генеральной Ассамблеи.
The number of United Nations international personnel in the country was reduced by half in the run-up to the adoption of the resolution and all international personnel were temporarily withdrawn as the Security Council met to consider the resolution on 19 December 2000. В преддверии принятия резолюции численность международного персонала Организации Объединенных Наций в стране была сокращена наполовину, а когда Совет Безопасности 19 декабря 2000 года собрался для обсуждения этой резолюции, весь международный персонал был временно выведен из страны.
The original estimate of training costs in April 2008 was $37 million, but this was reduced in September 2011 to $7.4 million (2 per cent of the overall project budget). Первоначальная смета расходов на профессиональную подготовку, подготовленная в апреле 2008 года, составляла 37 млн. долл. США, однако в сентябре 2011 года была сокращена до 7,4 млн. долл. США (2 процента от совокупного бюджета проекта).
The Advisory Committee was informed that the number of military personnel is being reduced in phases from 288 to 230 (207 military observers, 8 force orderly staff and 15 military medical personnel) by 1 November 1996. Консультативный комитет был информирован о том, что к 1 ноября 1996 года численность военного персонала будет поэтапно сокращена с 288 до 230 человек (207 военных наблюдателей, 8 человек из числа вспомогательного военного персонала и 15 военных санитаров).
The increase for supplies and materials does not represent a real volume increase since, up to the biennium 1998-1999, the purchase of supplies was budgeted under operating expenses, which, in the initial budget for the biennium 2000-2001, has been reduced accordingly. Увеличение по статье принадлежностей и материалов не представляет собой реального увеличения объема, поскольку до двухгодичного периода 1998-1999 годов закупка принадлежностей проводилась по бюджету по статье оперативных расходов, которая была соответствующим образом сокращена в первоначальном бюджете на двухгодичный период 2000-2001 годов.