Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сокращена

Примеры в контексте "Reduced - Сокращена"

Примеры: Reduced - Сокращена
The grounds for final designation had a higher threshold, that of "reasonable grounds to believe", and its duration had been reduced from five to three years, although that could be extended. Основанием для окончательного обозначения был более высокий порог «разумные основания полагать», и его длительность была сокращена с пяти до трех лет, хотя может быть и увеличена.
Arrears were reduced, as was the Organization's debt to troop and equipment providers, but significant arrears remain and reserves are depleted. Была сокращена задолженность по взносам, а также задолженность Организации перед странами, предоставляющими войска и имущество, хотя сумма задолженности по-прежнему значительна, а резервы истощены.
The number of staff in Financial Services has been reduced from 54 at the beginning of 1999 to 45 in May 2001. Численность сотрудников Финансовых служб была сокращена с 54 в начале 1999 года до 45 в мае 2001 года.
A bilateral agreement and memorandum of understanding have also recently been signed with Greece and China, under which our debt to those countries is reduced by 80 per cent. Недавно с Грецией и Китаем были подписаны двустороннее соглашение и меморандум о взаимопонимании, согласно которым наша задолженность перед этими странами сокращена на 80 процентов.
In conclusion, 2001 saw a significant improvement in the financial situation of the Organization: arrears were reduced, as were debts to troop and equipment providers. В заключение следует отметить, что в 2001 году финансовое положение Организации значительно улучшилось: была сокращена задолженность по взносам, а также задолженность перед странами, предоставляющими войска и имущество.
It requested the Government to indicate in its next report the measures taken or envisaged to give effect to article 3 of the Convention, under which, in cases of partial unemployment, benefit or allowance shall be payable to persons whose employment has been reduced. Он просил правительство указать в его следующем докладе, какие меры приняты или планируется принять для выполнения статьи З Конвенции, в соответствии с которой в случае частичной безработицы возмещение или пособие выплачиваются лицам, занятость которых сокращена.
Nevertheless, in their comments, members of the IASC noted that lessons learned activity has been reduced in 1999, and considered that an effective procedure for sharing lessons learned was still needed. Вместе с тем в своих замечаниях для Группы централизованной оценки члены Комитета указали на то, что в 1999 году была сокращена деятельность по анализу накопленного опыта, и отметили, что по-прежнему существует необходимость в эффективной процедуре обмена накопленным опытом.
Maximum working hours were reduced from 48 to 44 hours a week with no reduction in wages, and the minimum wage was raised, all contributing to increased labour costs. Максимальная рабочая неделя была сокращена с 48 до 44 часов без снижения заработной платы, а минимальная зарплата была увеличена, и все это привело к повышению издержек труда.
On the basis of the revised deployment schedule, the estimate for operational costs has been reduced from $510,875,200 to $507,494,300. С учетом пересмотренного графика развертывания сметная сумма оперативных расходов была сокращена с 510875200 долл. США до 507494300 долл. США.
Numbers of staff at several central ministries have been reduced, the Ministry of Higher Education by 6,000 employees and the Ministry of Education by 12,000. В ряде центральных министерств было проведено сокращение штатов: численность сотрудников министерства высшего образования была сокращена на 6000 человек, а министерства просвещения - на 12000 человек.
Although lists of issues would need to be prepared earlier in order to allow time for replies to be submitted and documents translated, the overall reporting burden would be significantly reduced. Хотя перечни вопросов должны будут готовиться заранее, с тем чтобы дать время для представления ответов и перевода документов, общая нагрузка в связи с представлением докладов будет существенно сокращена.
In response to the continuing financial crisis and to meet the objective of a smaller, more tightly focused headquarters, the number of international staff was reduced by 24 per cent Agency-wide between April 1997 and May 1998 through integration of functions and localization of posts. В условиях продолжающегося финансового кризиса и в целях выполнения задачи по созданию менее громоздкой и более целенаправленной штаб-квартиры с апреля 1997 года по май 1998 года численность международных сотрудников Агентства была сокращена на 24 процента за счет объединения функций и перевода постов в категорию местного персонала.
We have also taken note of the fact that the UNMISET police component has been reduced by one third, in keeping with the plan, and that training is proceeding satisfactorily. Мы также приняли к сведению тот факт, что численность полицейского компонента МООНПВТ сокращена на одну треть в соответствии с установленным графиком и удовлетворительно осуществляется подготовка сотрудников полицейской службы.
The Cyprus field office has reduced its staff to three international staff and five local staff, and has closed out the financial accounts for Larnaca and Baghdad. Численность персонала в Кипрском полевом отделении была сокращена до трех международных сотрудников и пяти местных сотрудников; его финансовые счета в Ларнаке и Багдаде были закрыты.
The repatriation of the Fijian contingent was completed in December, while the Polish logistics and Ukrainian engineering battalions were reduced in October and November, respectively. В декабре завершилась репатриация фиджийского контингента; в октябре была сокращена численность польского батальона материально-технического обеспечения, а в ноябре - украинского инженерного батальона.
At the end of this stage, the force strength would have been reduced from the current 13,000 to 12,300. В конце этой стадии численность сил будет сокращена с нынешнего уровня в 13000 человек до 12300 человек.
If rural poverty were not reduced, urban poverty would continue to grow, thereby hindering progress on sanitation, access to safe drinking water and human settlements. Если нищета не будет сокращена в сельских районах, она будет по-прежнему расти в городских районах, тем самым затрудняя достижение прогресса в области санитарии, доступа к питьевой воде и населенных пунктов.
The situation, however, is not exclusive to developing countries, since in large parts of the developed world, childhood poverty increased or was only reduced by a small percentage. Однако подобная ситуация является уделом не только развивающихся стран, так как в значительной части развитого мира нищета среди детей тоже либо возросла, либо была сокращена лишь очень незначительно.
As previously indicated, the planned length of the work on the General Assembly Building was reduced by about three months compared with the schedule the Board examined in 2009. Как уже указывалось ранее, запланированная продолжительность работ по реконструкции здания Генеральной Ассамблеи была сокращена примерно на три месяца по сравнению с графиком, изученным Комиссией в 2009 году.
However, there has been tremendous progress over a short period of time: more than 150 million insecticide-treated nets were delivered to Africa during the two-year period 2008-2009, and nine countries have reduced child deaths by more than 50 per cent. Тем не менее за короткий срок удалось добиться огромного прогресса: в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов в Африку было поставлено более 150 миллионов сеток, обработанных инсектицидами, а в девяти странах детская смертность была сокращена более чем на 50 процентов.
In the next year, the demanded funds have been reduced, and at the same time it can be indicated as a reason for the partial implementation of the Action Plan. В следующем году сумма запрашиваемых средств была сокращена, но в то же время было отмечено, что сокращение этой суммы является причиной того, что план действий был осуществлен лишь частично.
Simultaneously, the minimum duration of parental leave and part-time working of parents was reduced from three to two months (see response to recommendations contained in paragraphs 21 and 22). Одновременно минимальная продолжительность родительского отпуска и неполной занятости родителей была сокращена с трех до двух месяцев (см. ответ на рекомендации, содержащиеся в пунктах 21 и 22).
The Office of Mission Support was reduced from 210 staff in January to 143 staff as from 1 April. Численность Службы поддержки Миссии была сокращена с 210 человек по состоянию на январь до 143 человек по состоянию на 1 апреля.
In many cases, the physical space assigned to information centres had been reduced, either outright or by sharing common spaces and costs with others in country teams. Во многих случаях была сокращена площадь помещений, выделяемых информационным центрам: они либо полностью теряют некоторые помещения, либо вынуждены ими совместно пользоваться - и совместно покрывать на них расходы - с другими членами страновых групп.
By 2000, when the situation had begun to stabilize, humanitarian aid had been drastically reduced and, consequently, the Montenegrin authorities had struggled to cope with the needs of displaced persons in its territory. С 2000 года, когда ситуация начала стабилизироваться, гуманитарная помощь была резко сокращена, и, как следствие, черногорские власти столкнулись с трудностями в удовлетворении потребностей перемещенных лиц, находящихся на черногорской территории.