Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сокращена

Примеры в контексте "Reduced - Сокращена"

Примеры: Reduced - Сокращена
Germany reported that the area suspected to contain anti-personnel mines, which previously comprised almost the whole of the former military training area of Wittstock (i.e., approximately 144 square kilometres), has now been reduced by means of historical research to 12,000 square metres. Германия сообщила, что площадь района, предположительно содержащего противопехотные мины, который ранее охватывал почти всю территорию бывшего военного полигона близ Виттштокка (т.е. приблизительно 144 кв. км), теперь сокращена посредством проведения исторического исследования до 12000 кв. метров.
Expectations that the region's external debt would be substantially reduced under HIPC Initiative and that economic reforms would stimulate private capital inflows have been slow to materialize. Ожидания того, что внешняя задолженность региона будет значительным образом сокращена в соответствии с Инициативой БСКЗ и что экономические реформы будут стимулировать приток частного капитала, реализуются медленно.
The proposed strength with respect to special police personnel has been reduced from 513 in the 2007/08 period to 500 in 2008/09. Предлагаемая численность специального полицейского персонала была сокращена с 513 человек в 2007/08 финансовом году до 500 человек в 2008/09 году.
Average shipment processing time was reduced from an average of 57 days in 2007/08 to 38 days during the performance period. Средняя продолжительность времени, затрачиваемого на оформление перевозки, была сокращена в среднем с 57 дней в 2007/08 году до 38 дней в отчетном периоде.
Overall, surveys reduced the area suspected to be affected from an ill-defined 30 per cent to a conservative estimate of less than 1 per cent of the national territory. В целом благодаря проведенным обследованиям площадь территорий, предположительно подверженных минной опасности, была сокращена с гипотетических 30 процентов национальной территории до, по консервативным оценкам, менее 1 ее процента.
The International Security Force in Kosovo has also played a very positive role, and the very fact that its strength has been reduced is clear evidence of the stability in that country. Международные силы для Косово также играют весьма позитивную роль, и тот факт, что их численность сокращена, является наглядным подтверждением стабильности в этой стране.
Length of maternity leave: prenatal and post-natal leave were, respectively, reduced and extended by one week. Продолжительность дородового отпуска была сокращена на неделю, тогда как продолжительность послеродового отпуска была увеличена на неделю.
In line with the deployment of the logistical support package, and following consultations with the African Union, the expertise required has been modified and the overall number of dedicated planners reduced from 19 to 14 international staff. В соответствии с предоставлением пакета мер материально-технической поддержки и после консультаций с Африканским союзом количество требуемых специалистов было изменено, и общая численность специально выделенных плановиков была сокращена с 19 до 14 международ-ных сотрудников.
The hours of operation of the checkpoint were significantly reduced in 2007, including complete closure between 2 p.m. on Fridays and 8 a.m. on Sundays. В 2007 году продолжительность работы этого контрольно-пропускного пункта была значительно сокращена, причем с 14 ч. 00 м. в пятницу до 08 ч. 00 м. в воскресенье он полностью закрыт.
The operation of sewage treatment facilities was also reduced and increased quantities of untreated sewage were dumped into the sea, causing public health risks and pollution, which in turn affected fishing. Деятельность предприятий по очистке сточных вод также была сокращена, в связи с чем большие массы неочищенных сточных вод сбрасывались в море, создавая риск для здоровья населения и загрязнение, которое, в свою очередь, пагубно сказалось на рыболовстве.
For example, the nearly $15 million per year that would be required if summary records were issued in three languages under the Calendar would be significantly reduced if the issuance of summary records were limited to one language. Например, сумма почти в 15 млн. долларов в год, которая потребуется, если краткие отчеты будут публиковаться на трех языках согласно календарю, будет существенно сокращена, если публикация кратких отчетов будет ограничена одним языком.
The total available resources of $32,343,100 were then reduced by $1,850,000 to ensure that expenditure in 2012 would not exceed the amount of the commitment authority authorized by the Assembly in its resolution 66/258. Общая сумма имеющихся средств в 32343100 долл. США была затем сокращена на 1850000 долл. США для обеспечения того, чтобы расходы в 2012 году не превышали полномочий на принятие обязательств, санкционированных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 66/258.
The share of members of the Board from European countries had been reduced compared to the number who were from the developing world. Доля членов Совета из европейских стран была сокращена по сравнению с долей членов из развивающихся стран.
The average time taken for the financial closure of projects was reduced by 40 per cent, from 15 months in 2010 to nine months in 2011. Средняя продолжительность финансового закрытия проектов была сокращена на 40 процентов - с 15 месяцев в 2010 году до 9 месяцев в 2011 году.
In 2012, the vacancy rate had been reduced from 16.4 per cent to 14.8 per cent and UNFPA was committed to further lowering the rate. В 2012 году доля вакансий была сокращена с 16,4 процента до 14,8 процента, и ЮНФПА намерен обеспечить ее дальнейшее сокращение.
(b) In cases where support is being reduced or withdrawn, the report should indicate how this is affecting the country in order to assist the Committee in its assessment and to bring any negative effects to the attention of the Council as early as possible. Ь) в случаях, когда поддержка была сокращена или отозвана, в докладе должно быть указано, как это отразилось на стране, чтобы помочь Комитету в его оценках и как можно раньше обратить внимание Совета на любые негативные последствия этого шага.
In addition, proposed estimates for staff assessment income have been reduced by 20 per cent to take into account the accumulated surplus in the Tax Equalization Fund. Кроме того, предлагаемая смета поступлений по плану налогообложения персонала была сокращена на 20 процентов с учетом формирования активного сальдо на счету Фонда уравнения налогообложения персонала.
The organization, she continued, had also the clear understanding that unless inequalities in the capacities, opportunities, and voices of women and men were reduced, its poverty reduction agenda would not be achieved. Она продолжила, что ее организация также ясно понимает, что если не будет сокращена степень неравенства в способностях, возможностях и учете мнений женщин и мужчин, то цели ее программы действий по сокращению масштабов нищеты не будут достигнуты.
The assumption made in the preliminary design phase is that the area required for long-term storage of documents can be drastically reduced through more efficient storage layouts and equipment and increased use of information technology. На этапе предварительного проектирования исходили из предположения, что площадь, необходимая для долгосрочного хранения документов, может быть значительно сокращена с помощью более рациональной планировки хранилища и более эффективного использования складского оборудования и расширения использования информационной технологии.
Many of the pilots operating these aircraft were World War II veterans, however budget cuts following the end of the war had greatly reduced their training and readiness in the months before the war. Большинство пилотов группы были ветеранами второй мировой войны, хотя из-за бюджетных ограничений после окончания войны за месяцы до начала войны была значительно сокращена их учебная подготовка и готовность.
(c) The loan scheme reduced the administrative charge to 1.02 per cent from 1.5 per cent effective 1 May 1993. с) С 1 мая 1993 года комиссия за управление по плану кредитования была сокращена с 1,5 до 1,02 процента.
As mandated by the Security Council, in its resolution 1056 (1996), the authorized strength has been reduced from its current level of 240 military observers to 207. В соответствии с мандатом, предусмотренным Советом Безопасности в его резолюции 1056 (1996), утвержденная численность была сокращена с ее нынешнего уровня в 240 военных наблюдателей до уровня в 207 военных наблюдателей.
(a) An additional 200 points for each of the permanent members of the Security Council (in which case the scheme could be substantially reduced); а) начисление 200 пунктов каждому из постоянных членов Совета Безопасности (в результате чего система может быть существенно сокращена);
If it was found that the work was unnecessary or unreasonable and the defence team's costs were reduced below the 75 per cent that had been paid on account the lead counsel would have to refund any difference. Если бы обнаружилось, что работа была ненужной или необоснованной, и если сумма издержек группы защиты была бы сокращена до уровня, не достигающего 75 процентов, уже выплаченных на счет, ведущий адвокат должен был бы возместить образовавшуюся разницу.
In addition, the employment period for the electoral observers has been reduced from 21 days to 14 days, and the number of local staff required for the elections has been reduced from 1,200 to 900. Кроме того, период найма для наблюдателей за выборами был сокращен с 21 до 14 дней, а численность местного персонала, необходимого для проведения выборов, была сокращена с 1200 до 900 человек.