Английский - русский
Перевод слова Recruited
Вариант перевода Завербованы

Примеры в контексте "Recruited - Завербованы"

Примеры: Recruited - Завербованы
Communities from which the fighters were recruited, and to which they will return, are being engaged through community reinsertion, community violence reduction and recruitment prevention programmes. В рамках программ реинтеграции в общины, снижения уровня насилия в общинах и предупреждения вербовки налаживается взаимодействие с общинами, в которых были завербованы комбатанты и куда они планируют вернуться.
The Government had investigated those complaints and found that the minors in question had been recruited in their own country by Haitian nationals, who had lured them to the Dominican Republic with promises of high earnings. Правительство провело расследование этих жалоб и установило, что эти несовершеннолетние лица были завербованы в своей собственной стране гаитянскими гражданами, которые уговорили их приехать в Доминиканскую Республику, соблазняя обещанием высоких заработков.
The Secretary-General's report indicates that 7,000 Colombian children have been recruited by illegal armed groups - that is to say, one of every four irregular combatants in Colombia is under 18. В докладе Генерального секретаря указывается, что незаконными вооруженными группами были завербованы 7 тысяч колумбийских детей, иными словами, каждому четвертому комбатанту в составе вооруженных формирований в Колумбии менее 18 лет.
A second incident occurred in late July 2006, when four ex-combatants based in Zwedru left their homes and have allegedly been recruited for US$400 to go to Côte d'Ivoire to "disrupt elections". Второй случай имел место в конце июля 2006 года, когда четыре бывших комбатанта из Зведру были, как предполагается, завербованы за 400 долл. США, с тем чтобы они перебрались в Кот-д'Ивуар для «подрыва процесса проведения выборов».
The Special Rapporteur has also received allegations that the Ethiopian army has in the course of the last year forcibly recruited thousands of young boys under the age of 18. Специальному докладчику также поступили утверждения о том, что в течение прошедшего года в вооруженные силы Эфиопии были принудительно завербованы тысячи мальчиков в возрасте моложе 18 лет.
It is further reported that thousands of children, some no more than 14 years of age, have been recruited by Taliban and opposition forces in Afghanistan. Также сообщается, что тысячи детей, некоторым из которых исполнилось не более 14 лет, завербованы движением "Талибан" и оппозиционными силами в Афганистане.
The Special Rapporteur has been informed that on 5 December 1998, SPDC troops allegedly led by commander Thein Win shot dead Long U and Loong Su Nya, two civilian porters the troops had recruited two days before. Специальный докладчик была проинформирована о том, что 5 декабря 1998 года военнослужащие ГСМР, предположительно под командованием Тхейн Вина, застрелили Лоонг У и Лоонг Су Ньяя двух носильщиков из числа гражданского населения, которые были завербованы военными за два дня до этого.
In Angola, there is an urgent need to provide support to the estimated 8,000 children who were recruited during the civil war and who have been released without a formal demobilization effort. В Анголе назрела настоятельная необходимость обеспечить поддержку 8000 детей - согласно оценкам, - которые были завербованы в ходе гражданской войны и освобождены без проведения формального процесса демобилизации.
All the children recruited were boys, mainly from 14 to 17 years of age, with several as young as 12 years of age. Завербованы были только мальчики, в основном в возрасте от 14 до 17 лет, а нескольким исполнилось лишь 12 лет.
The Committee recommends that the State party systematically collect data on all asylum-seeking and refugee children to ensure that data is available regarding such children who may have been recruited or used in hostilities. Комитет рекомендует государству-участнику систематически собирать данные обо всех детях - просителях убежища и детях-беженцах для обеспечения наличия данных о детях, которые могли быть завербованы или использованы в военных действиях.
Most of the children are aged 10 and above, although in some instances much younger children were recruited. В большинстве случаев возраст вербуемых детей составляет 10 лет и более, хотя в некоторых случаях были завербованы дети более младшего возраста.
Four mercenaries, recruited by the South African security company Executive Outcomes, were captured by members of UNITA on 27 July 1994 in the eastern province of Lunda. Четыре наемника, которые были завербованы южноафриканской компанией безопасности "Экзекутив ауткамз", были захвачены членами УНИТА 27 июля 1994 года в восточной провинции Луанда.
Interviews were held with 16 children who had escaped from the FARDC mixed brigades and FDLR and were reportedly recruited in Congolese refugee camps in Rwanda. Были проведены беседы с 16 детьми, которые сбежали из смешанных бригад ВСДРК и ДСОР и которые, как сообщалось, были завербованы в лагерях для конголезских беженцев в Руанде.
According to the Japanese Government's own admissions, as noted above, the women were "deprived of their freedom" and "recruited against their own will". Согласно собственному признанию правительства Японии, как отмечается выше, женщины "были лишены свободы" и "были завербованы против их воли".
Sixty-two per cent of the reports on recruitment and re-recruitment (28 children, including 2 children recruited and re-recruited in the reporting period) came from Kilinochchi district. Шестьдесят два процента всех сообщений о вербовке или повторной вербовке (28 детей, включая 2 ребенка, которые были завербованы дважды в течение отчетного периода) поступили из округа Килиноччи.
From January 2008 to February 2009, 55 children from 11 to 17 years of age were reportedly recruited by FNL. С января 2008 года по февраль 2009 года в ряды НОС, согласно сообщениям, были завербованы 55 детей в возрасте от 11 до 17 лет.
While most of these mercenaries were recruited in Nimba County between January and March 2011, there was further recruitment in Montserrado and Lofa Counties. Хотя большинство этих наемников были завербованы в графстве Нимба в период с января по март 2011 года, часть наемников была позднее также завербована в графствах Монтсеррадо и Лоффа.
(b) Urging them to cooperate to establish the whereabouts of all the children who had been recruited, including those who were now over 18 years of age, and whose fate remained unknown. Ь) настоятельно призывая их сотрудничать в целях установления местонахождения всех детей, которые были завербованы, включая лиц в настоящее время в возрасте старше 18 лет и лиц, судьба которых остается неизвестна.
Details collected during the investigation confirmed that the minors, all males, were among eight children between 13 and 16 years who were recruited between 2007 and 2008 by JEM. Собранные в ходе расследования сведения подтвердили, что эти несовершеннолетние (все мальчики) были в числе восьми подростков в возрасте 13 - 16 лет, которые были завербованы ДСР в период между 2007 и 2008 годами.
CRC recommended seeking cooperation with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict in the event that children are found to have been recruited or used by armed groups. КПР рекомендовал в случаях, когда устанавливается, что дети были завербованы или использовались вооруженными группами, запрашивать сотрудничество со стороны Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах.
102.35. Take the necessary measures to avoid the return of refugee and asylum-seeker children who have been recruited or involved in hostilities (Mexico); 102.35 принять необходимые меры во избежание возвращения детей-беженцев и детей-просителей убежища, которые были завербованы или участвовали в военных действиях (Мексика);
During several visits and discussions with numerous sources within the camps, MINURCAT was informed that the children had been recruited by JEM and had been taken to the Sudan or Am Djarass Prefecture, north-eastern Chad. В течение нескольких визитов и бесед с различными источниками в лагерях МИНУРКАТ получила информацию о том, что эти дети были завербованы ДСРВ и переправлены в Судан или в префектуру Ам Жарасс на северо-востоке Чада.
Due to the speed at which the integration process took place in North Kivu, many weapons stockpiles remained personalized and hidden away in secret caches, and children who had been previously recruited into the armed movements were integrated into the new FARDC structures. Поскольку этот процесс интеграции в Северном Киву прошел очень быстро, то информацией о многих запасах оружия и тайных местах его хранения по-прежнему владеют отдельные лица, а дети, которые прежде были завербованы в вооруженные движения, были интегрированы в новые структуры ВСДРК.
They did, however, pledge to investigate this matter and to promote measures to end the practice and to demobilize those who had already been recruited. Тем не менее они пообещали расследовать дело и обеспечить принятие мер, призванных положить конец этой практике и демобилизовать детей, которые уже были завербованы.
At the time of reporting, there had yet to be an investigation or significant follow-up by the police or the Commission in terms of locating and/or enabling the release of these children, who were recruited by the TMVP/Karuna faction. В момент подготовки настоящего доклада еще не было проведено ни расследования, ни последующей деятельности с участием полиции или Комиссии по правам человека в целях определения местоположения или содействия освобождению этих детей, которые были завербованы группировкой ТМВП/Каруны.