Английский - русский
Перевод слова Recruited
Вариант перевода Завербованы

Примеры в контексте "Recruited - Завербованы"

Примеры: Recruited - Завербованы
Reports were received from Batticaloa, Ampara, Trincomalee and Kilinochchi Districts of children not returning after attending the training programmes and it was suspected that they had been recruited. Из округов Баттикалоа, Ампарай, Тринкомали и Килиноччи сообщалось о невозвращении детей после такой учебы, в связи с чем можно предположить, что они были завербованы.
At the time of writing, 736 tracing applications had been registered concerning children, the majority of whom were recruited by LTTE. На момент подготовки настоящего доклада было зарегистрировано 736 заявлений о розыске детей, большинство из которых были завербованы «Тиграми освобождения Тамил-Илама».
Sydney's friends at SD-6, Marcus Dixon and Marshall Flinkman, are finally made aware of her dual identity and recruited into the CIA. Друзья Сидни из СД-6, Маркус Диксон и Маршалл Флинкман, узнали, наконец, что Сидни была двойным агентом, и тоже были завербованы в ЦРУ.
First, the "starters" were not chosen at random, as they were recruited through an advertisement that specifically sought people who considered themselves well-connected. Во-первых, «стартовые» персоны были завербованы через объявления, на которые обращали внимание те люди, которые считали, что они имеют большое количество знакомых по стране.
Foreign mercenaries are still in South Africa. Some were allegedly recruited by pro-apartheid organizations, which have formed paramilitary groups to oppose the democratization of South Africa, provoke acts of racist violence and foment deadly clashes between its various ethnic groups. В Южной Африке по-прежнему находятся иностранные наемники, некоторые из которых, судя по сообщениям, завербованы организациями, выступающими за апартеид, и создают военизированные формирования, чтобы бороться против демократизации Южной Африки, совершать акты расистского насилия и способствовать разжиганию ненависти между различными этническими группами.
Senior researchers from the Institute for Security Studies, who met with the Commission on 16 October, believed that ex-FAR and Interahamwe fighters from the Congo had been recruited in Kinshasa to help defend Kindu. Старшие сотрудники Института исследований по вопросам безопасности, встретившиеся с Комиссией 16 октября, считали, что боевики из числа бывших руандийских правительственных сил и ополчения "интерахамве" из Конго были завербованы в Киншасе для оказания помощи в обороне Кинду.
The Committee is also concerned that certain categories of professionals working with children who may have been recruited or used in hostilities do not receive sufficient training and that awareness of the Optional Protocol among the general public is low. Комитет также выражает озабоченность в связи с тем, что специалисты некоторых категорий, работающие с детьми, которые могли быть завербованы или использованы для участия в военных действиях, не получают достаточной подготовки и что уровень осведомленности широкой общественности о положениях Факультативного протокола является низким.
As Human Rights Watch has correctly pointed out, "it is unlawful to deploy children as combatants, whether or not they were forcibly recruited or joined on their own accord."That there has been forced recruitment of children has also been independently established. Как совершенно правильно указала организация «Хьюман райтс уотч», «использование детей в качестве комбатантов незаконно вне зависимости от того, были они завербованы принудительно или присоединились по своей собственной воле».
During the reporting period, UNICEF received reports of 541 children recruited, of which 66 were re-recruited by LTTE. За отчетный период ЮНИСЕФ получил сообщения о 541 случае вербовки детей, из которых в 66 случаях дети были завербованы ТОТИ повторно.
All 150 men recruited on that day had immediately been handed a weapon, shown how to shoot and forced to fight in the combat at Mushaki. Всем 150 мужчинам, которые были завербованы в тот день, немедленно вручили оружие, показали, как из него стрелять, а затем заставили участвовать в битве при Мушаки.
Thirty-eight children, aged from 14 to 17 years, were recruited by YAF (16 by the Republican Guard, 14 by FAD, 5 by the military police and 3 by the Central Security Forces). Тридцать восемь детей в возрасте от 14 до 17 лет были завербованы Вооруженными силами Йемена, причем 16 из них - республиканской гвардией, 14 - первой бронетанковой дивизией, 5 - военной полицией и трое - центральными силами безопасности.
The Committee regrets the insufficient data on children below the age of 18 years studying in military schools and asylum-seeking, refugee and migrant children who may have been recruited or used in armed hostilities in other countries. Комитет с сожалением отмечает недостаточность данных о детях в возрасте до 18 лет, обучающихся в военных училищах, а также о детях из числа просителей убежища, беженцев и мигрантов, которые, возможно, были завербованы или использованы в вооруженных действиях в других странах.
The Committee is deeply concerned that asylum-seeking and refugee children, especially those who may have been recruited or used in hostilities abroad, continue to be routinely arrested and detained in detention facilities, especially in Hong Kong, China. Комитет глубоко обеспокоен тем, что дети из числа просителей убежища и беженцев, особенно которые могли быть завербованы или использованы в боевых действиях за рубежом, по-прежнему продолжают подвергаться арестам и временному задержанию в следственных изоляторах, особенно в Гонконге, Китай.
Two more children were recruited in Kibirizi, respectively, by Major Pondu and Major Bahati, in August and December 2008. Кроме того, два подростка были завербованы в Кибиризи, соответственно, майором Понду и майором Бахати, в августе и декабре 2008 года.
His statement further recognized that, in many cases, "comfort women" were recruited against their will and had to live in misery at comfort stations in a "coercive atmosphere". В его заявлении также признается, что во многих случаях "женщины для утех" были завербованы против их воли и были вынуждены страдать в "домах для утех" в "условиях принуждения".
Collaboration on the ground has been directed particularly at situations where refugee children have previously been recruited into armed forces or rebel groups. UNHCR places a strong emphasis on education as a protection tool and has focused in 2003 on ensuring access to primary education. Сотрудничество в этой области касалось прежде всего ситуаций с детьми-беженцами, которые ранее были завербованы в вооруженные силы или повстанческие группы. УВКБ уделяет большое внимание образованию как средству обеспечения защиты и в 2003 году сосредоточило свои усилия на обеспечении доступа к начальному образованию.
There were reported cases of children captured by the Government/AMISOM forces on the front line, as well as children who defected, many of whom were recruited from areas other than Mogadishu to fight for the armed insurgent groups. Сообщалось о случаях, когда силы правительства/АМИСОМ задерживали детей на линии фронта, а также о детях-перебежчиках, многие из которых были завербованы в ряды повстанцев не в Могадишо, а в других районах.
According to UNICEF reports registered before the onset of the fighting, as of the end of January 2009, there were 81 children who had not been released and 1,342 individuals who had been recruited as children but are now over the age of 18. По сообщениям, полученным ЮНИСЕФ до начала боевых действий, по состоянию на конец января 2009 года в составе ТОТИ все еще находились 81 ребенок и 1342 человека, которые были завербованы в детском возрасте и сейчас находятся в возрасте старше 18 лет.
A total of 21 of those boys, including 18 claiming to be Rwandan and 3 Congolese, said that they had been recruited on Rwandan territory to fight in the Democratic Republic of the Congo. В общей сложности 21 из них, включая 18 мальчиков, утверждающих, что они являются руандийцами, и 3 мальчиков, являющихся, по их словам, конголезцами, сообщили, что они были завербованы на территории Руанды для участия в боевых действиях на территории Демократической Республики Конго.
Of those 649 children are currently under the age of 18, and 949 are individuals who were recruited when they were under the age of 18 years, but are now 18 years of age or older. Из них 649 в настоящее время не достигли 18 лет, а 949 были завербованы в возрасте до 18 лет, но к настоящему моменту они уже достигли этого возраста.
The Committee regrets that the State party does not collect data on the number of refugee children, accompanied or unaccompanied, nor on the number of these children present in the jurisdiction of the State party who have been recruited or used in hostilities. Комитет выражает сожаление в связи с тем, что в государстве-участнике не ведется сбор данных ни о числе сопровождаемых или несопровождаемых детей-беженцев, ни о числе таких детей, находящихся под юрисдикцией государства-участника, которые были завербованы или использованы для участия в военных действиях.
Also confirmed was the presence of children as young as 15 years of age with guns, some dressed in the uniform of PDF militia, recruited and used by that group in Mukjar, Western Darfur. Кроме того, было подтверждено присутствие 15-летних детей с огнестрельным оружием, при этом некоторые из них были одеты в форму Сил обороны Пибора и были завербованы и использовались этой группой в Мукджаре, Западный Дарфур.
One of nine records of official statements signed by RDF Major Sam Ruhunga confirming the testimony of ex-M23 combatants recruited in Rwanda as part of the JVC Одно из девяти официальных заявлений, подписанных майором Сэмом Рухунгой (РСО) и подтверждающих показания бывших комбатантов «М23», которые были завербованы в Руанде, в контексте деятельности совместной комиссии по проверке
The number of children reported as recruited who have yet to be released is registered as 81 as of the end of January 2009, while the number of children recruited who have since attained the age of 18 years stands at 1,342. По состоянию на конец января 2009 года не освобожден еще 81 ребенок и не освобождены 1342 человека, которым уже исполнилось 18 лет, но которые были завербованы еще тогда, когда они были детьми.