| We were all... we were kind of recruited. | Мы все были - мы были как бы завербованы. | 
| From May 2008 to March 2010, United Nations partner organizations interviewed 208 boys and 2 girls who had been recruited and used in armed conflict or policing activities. | В период с мая 2008 года по март 2010 года организации-партнеры Организации Объединенных Наций провели беседы с 208 мальчиками и двумя девочками, которые были завербованы и использовались в вооруженном конфликте или для выполнения полицейских функций. | 
| On 25 February 2010, 3 boys aged 12, 13 and 14 years were recruited as child soldiers by Al-Shabaab. | 25 февраля 2010 года три мальчика в возрасте 12, 13 и 14 лет были завербованы «Аш-Шабааб» в качестве детей-солдат. | 
| They had all been recruited in 2008; | Все они были завербованы в 2008 году; | 
| This had the negative effect of abandoning what we might call qualified labour; some such people ended up being recruited into organized crime. | Это привело к негативным последствиям того, что можно назвать невостребованным профессионализмом - некоторые из этих людей были завербованы организованными криминальными структурами. | 
| It is estimated that since July 2005, 70 children were recruited into Nkunda's ranks in the Masisi and Rutshuru territories. | По оценкам, с июля 2005 года в ряды формирований Нкунды в районах Масиси и Рутшуру были завербованы 70 детей. | 
| Anthony "Red Dogg" Joseph and James "Mr.P" White met in such circumstances and were recruited by Frank Müller to become part of his newly created musical project. | Два американских исполнителя в стиле рэп - Энтони Джозеф "Red Dogg" (Anthony Joseph) и Джеймс Уайт "Mr.P" (James White) познакомились при таких обстоятельствах с Франком Мёллером и впоследствии были завербованы, чтобы стать частью его вновь созданного музыкального проекта. | 
| Citizen spies at every level of society have been recruited to keep their eyes and ears focused on everything their neighbors and co-workers are doing and saying. | На каждом уровне общества были завербованы гражданские шпионы, чтобы внимательно следить и слушать всё, о чём говорят и делают их соседи и коллеги. | 
| Porters were reported to have been forcibly recruited from all public places and also from private homes in the areas of Kalaw, Taunggui and Tachilek. | По сообщениям, носильщики были насильственно завербованы из всех общественных мест, а также из частных домов в районах Калава, Таунгу и Тачилека. | 
| These showed them to be French citizens, who had been recruited through the Centre Georges Pompidou and were fighting as snipers on the side of the Armenians. | Ими оказались гражданки Франции, которые были завербованы через центр "Жорж Помпиду" и воевали на армянской стороне в качестве снайперов. | 
| The journalists added that these persons, presumably mercenaries, had not been recruited and had not been working with the regular Croatian armed forces. | Предоставившие информацию журналисты указывали на то, что эти лица, предположительно наемники, не были ни завербованы регулярными вооруженными силами Хорватии, ни действовали совместно с ними. | 
| For example, in Rubkona, about 200 people, many under 18 years old, were forcibly recruited into a militia group in September. | Например, в сентябре в Рубконе примерно 200 человек, многие из них в возрасте до 18 лет, были в принудительном порядке завербованы в вооруженную группировку. | 
| In addition, in the case of children that have already been recruited, all parties in conflicts must immediately demobilize them and ensure their psychological recovery and social reintegration. | Кроме того, если дети уже были завербованы, все стороны конфликтов должны незамедлительно демобилизовать детей и обеспечить их психологическую реабилитацию и социальную реинтеграцию. | 
| The persons involved had mainly been recruited by the Khartoum Government and the National Islamic Front in Eritrean refugee camps in the Sudan. | Лица, причастные к этим акциям, в основном были завербованы хартумским правительством и Национальным исламским фронтом в эритрейских лагерях беженцев в Судане. | 
| Some of these children were recruited to the Maoist army in violation of the Comprehensive Peace Agreement, while others were recruited to CPN-M affiliated organizations. | Некоторые из этих детей были завербованы маоистской армией в нарушение Всеобъемлющего соглашения об установлении мира в Непале, в то время как другие были завербованы в примыкающие к ней организации. | 
| It is believed that most adults in the LRA ranks were recruited as children. | Распространено мнение о том, что большинство взрослых, входящих в ряды ЛРА, были завербованы еще будучи детьми. | 
| Many children have been separated from their families and several hundreds recruited by all sides of the conflict. | Многие дети разлучены со своими семьями, а несколько сотен детей были завербованы всеми сторонами конфликта. | 
| Since 2006, the United Nations has documented 597 children recruited by TMVP, including 2 girls. | За период с 2006 года Организация Объединенных Наций документально подтвердила, что 597 детей, включая двух девочек, были завербованы в ряды ТМВП. | 
| It remained concerned for the well-being of children, especially those recruited as child soldiers. | Она заявила, что по-прежнему озабочена благополучием детей, в частности тех, которые были завербованы в качестве детей-солдат. | 
| States Parties shall take all feasible measures to ensure that persons within their jurisdiction recruited or used in hostilities contrary to this Protocol are demobilized or otherwise released from service. | З. Государства-участники принимают все возможные меры для обеспечения того, чтобы лица, находящиеся под их юрисдикцией, которые были завербованы или использовались в военных действиях вопреки настоящему Факультативного протокола, были демобилизованы или иным образом освобождены от военной службы. | 
| The Group believes that these deserters represent only a fraction of the total number of soldiers recruited in Rwanda; (b) Most were recruited by Rwandan or Congolese individuals in civilian dress. | Группа считает, что эти дезертиры являются лишь частицей от общего количества бойцов, завербованных в Руанде; Ь) большинство были завербованы руандийцами или конголезцами в гражданской одежде. | 
| This includes the deaths of 11 recruited children, 9 of whom were recruited by LTTE and 2 by the Karuna faction. | В их число входят 11 убитых завербованных детей, девять из которых были завербованы «ТОТИ», а двое - фракцией Каруна. | 
| All recruited children are male, between the ages of 9 and 17, and most of them were recruited in southern and western regions. | Все завербованные дети - мальчики в возрасте от 9 до 17 лет, и большинство из них были завербованы в южных и западных районах страны. | 
| Parents whose children have been recruited or are at risk of being recruited by LTTE are encouraged to report to UNICEF directly or through other international agencies. | Родителям тех детей, которые были завербованы или которым угрожает вербовка в подразделения ТОТИ, настоятельно рекомендуется сообщать об этом ЮНИСЕФ непосредственно или через другие международные учреждения. | 
| Recruited children have fled from Government training camps, returning to the internally displaced person sites from where they were recruited to report heavy abuses. | Подвергшиеся вербовке дети убегали из учебных лагерей правительственных сил, возвращались в свои лагеря для внутренне перемещенных лиц, из которых они были завербованы, и сообщали о серьезных злоупотреблениях в отношении них. |