| She recognized him, said he came in in the past few days, sat the bar, ate lunch. | Она узнала его, сказала, что он заходил в последние дни, садился у стойки, обедал. |
| So, I thought I'd check out the houseboat, and I recognized where it was tied from the photo in his wallet. | Так что, я подумала, что я проверю плавучий дом, и я узнала, где он пришвартован, по фотографии в его бумажнике. |
| No. No, when Amberle recognized me, I took off, but I didn't try to kill her. | Нет, когда Эмберли узнала меня, я убежала, но я не пыталась убить её. |
| When I was in your trailer and I saw the photo of your wife Miranda, I thought I recognized her, like I'd seen her before. | Когда я была в твоём трейлере и увидела фото твоей жены Миранды, я подумала, что узнала её, будто уже видела её раньше. |
| The second I saw you in the Casino, I recognized you from the road. | Я узнала тебя, как только увидела тебя в казино. |
| She didn't see me, but I recognized her. | Она меня не узнала, а я её узнала. |
| I recognized him from the picture you showed me of everybody on the glacier. | Я узнала его по фотографии, которую ты мне дал, где все на льду |
| Still, I mean, I'm just so surprised you recognized me. | Просто, я все же удивлена что ты узнала меня |
| WESLEY: The creature in the sewer you recognized it, didn't you? - Yes. | То создание в туннеле Ты его узнала, не так ли? |
| With regard to her arrest and torture, she stated in her Personal Information Form that she recognized the voice of her first cousin, a member of the Ministry, as one of her interrogators. | Что касается ее ареста и пыток, то в своем формуляре личной информации она указала, что она узнала голос своего двоюродного брата, работающего в министерстве, среди допрашивающих. |
| If I was blind l wouldn't have recognized you, would l? | Нет. Если бы я была слепой, то не узнала бы тебя, верно? |
| She's thinner in the photo you sent me, but I recognized jessie right away. | На фото, что вы мне прислали, она похудевшая, но я сразу узнала Джесси. |
| The Special Rapporteur was pleased to learn that the Government recognized the need to revise existing legislation in order to provide for a systematized protection mechanism, and notes that it expressed the desire for expertise in the law-making process in this regard. | Специальный докладчик с удовлетворением узнала, что правительство признает необходимость пересмотра существующего законодательства в целях создания систематизированного механизма по обеспечению защиты, и отмечает его желание получить консультативную помощь экспертов в области законотворческого процесса в этой связи. |
| That's why I recognized you when you first came to the house. | Я сразу тебя узнала, когда ты пришёл к нам первый раз. Правда? |
| It recognized that a history of regional conflict had hindered more rapid improvements in these and other critical areas, but was encouraged to learn that socio-economic development, poverty eradication and economic growth were key priorities on the agenda of the Government. | Она признала, что региональный конфликт воспрепятствовал более быстрому достижению прогресса в этих и других важных областях, но с воодушевлением узнала, что социально-экономическое развитие, искоренение нищеты и экономический рост являются ключевыми приоритетами в повестке дня правительства. |
| Your wife, having been physically abused herself, recognized similar injuries in Callie Rivers, a guest star on the aptly named "Trauma Unit." | Ваша жена, которая сама подвергалась физическому насилию, узнала знакомые травмы у Келли Риверс, специально приглашенной звезде в так метко названном шоу "Травма". |
| I was suspicious because I recognized your voice because you did such a bad job in personnating her. | И это было так, потому что я узнала твой голос, потому что ты так непрофессионально это все преподнесла. |
| 6.4 The identification parade on which the author was recognized by Mrs. B. was held in the presence of a lawyer and witnesses, and was conducted in strict compliance with the procedural requirements, and correctly accepted as admissible evidence by the court. | 6.4 Процедура опознания, в ходе которой автора узнала г-жа Б., проводилась в присутствии адвоката и свидетелей и в строгом соответствии с процессуальными требованиями и была должным образом принята судом в качестве допустимого доказательства. |
| Monsieur, if I had recognized that man, do you know what l should have liked to have done? | Мсье, если бы я узнала его хотите узнать, что бы я хотела сделать? |
| Okay, well, when we were back at the prison, one of the inmates recognized her as the ex of one of the drug dealers for The Reapers. | Хорошо, когда мы были в тюрьме, заключённая узнала в ней бывшую своего дилера из "Жнецов." |
| Yes l couldn't have recognized you if you hadn't call me | Да. Я бы тебя и не узнала, если бы не позвала. |
| She saw that you were in crisis, in some way like her own crisis... there you were in pajamas, you were depressed, it was related to a pregnancy and she recognized it right away. | Она поняла, что вы в тяжелой ситуации, похожей на ту, в которой была она, вы в пижаме, расстроены, что это связанно с беременностью, и она узнала в этом саму себя. |
| She did not open her eyes, but she heard what was being shouted in her ear, and she certainly recognized her sister's voice, for she spoke a few words in Portuguese. | Она не открывала глаза, но я слышала, что Изабелла шептала ей несколько слов на ухо и она узнала голос своей сестры, потому что ответила несколько слов на португальском языке. |
| You know that I wouldn't have recognized if you hadn't come with your father? | Знаешь, я ни за что бы тебя не узнала, если бы встретила на улице. |
| I knew I recognized you. | Так и думала, что узнала тебя. |