Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признавалось

Примеры в контексте "Recognized - Признавалось"

Примеры: Recognized - Признавалось
It was also recognized that gender equality in the private, social, political and international sphere is necessary to eradicate the feminization of poverty. Также признавалось, что для искоренения феминизации бедности необходимо гендерное равенство в частной, социальной, политической и международной сфере.
The peace agreements recognized the centrality of human rights in promoting equitable and sustainable development in Cambodia. В мирных соглашениях признавалось центральное значение прав человека в области содействия справедливому и устойчивому развитию в Камбодже.
Since the inception of the personnel reimbursement framework, the wide variations in troop costs among troop-contributing countries has been recognized. С момента создания системы возмещения расходов на персонал признавалось, что расходы разных стран, предоставляющих воинские контингенты, весьма различны.
The eradication of poverty and hunger was widely recognized as a precondition for ensuring the dignity of all citizens, allowing them to strengthen their individual capabilities. Широко признавалось, что искоренение нищеты и голода является обязательным условием обеспечения достойной жизни всех граждан и создания условий, благоприятствующих развитию ими своих индивидуальных способностей.
It was also recognized that not every indicator will show progress biennially and some may take more than two years for progress to be explicitly quantifiable or noticeable. Также признавалось, что не каждый показатель будет отражать прогресс в пределах двух лет, и чтобы получить четкую количественную или заметную оценку достигнутого прогресса, для некоторых показателей требуется больше двух лет.
International courts and tribunals had recognized that a treaty was concluded to serve the interests of the parties both at the moment of its conclusion and over time. Международными судами и трибуналами признавалось, что заключение договора отвечает интересам сторон на момент его заключения и с течением времени.
It was also recognized that troop- and police-contributing countries would need to adequately assess whether they could commit to the requirements of the mission. Кроме того, часто признавалось, что предоставляющим воинские и полицейские контингенты странам необходимо адекватно проводить оценку того, могут ли они брать на себя обязательства по удовлетворению потребностей конкретной миссии.
At the same time, it was recognized that developing countries would face significant adjustment costs, which should be supported by the international community. В то же время признавалось, что развивающиеся страны столкнутся со значительными издержками перестройки, в погашении которых должно участвовать международное сообщество.
Nevertheless, it was recognized that the relationship between the rules of private international law and the draft convention's scope of application was not entirely clear. Тем не менее признавалось отсутствие полной ясности в том, что касается связи между нормами международного частного права и сферой применения проекта конвенции.
It has been widely recognized by States that a critical step towards tackling the problem of overfishing and its impact on sensitive habitats is through capacity reduction. Государствами широко признавалось, что немаловажным шагом к преодолению проблемы перелова и ее влияния на чувствительные местообитания является сокращение промысловых мощностей.
The positive impact of innovations, such as the indications conference and group processing, was recognized, although UNHCR was also encouraged to draw lessons from its experience with group resettlement. Признавалось позитивное воздействие таких инноваций, как конференция по соображениям и групповое оформление, хотя УВКБ также предлагалось извлечь уроки из своего опыта группового переселения.
Although members clearly saw a need for some commonality of approach, it was recognized that there was need for flexibility to meet the different operational requirements of each organization. Хотя члены Комиссии хорошо понимали необходимость выработки общего подхода, признавалось, что необходимо проявлять гибкость в целях удовлетворения различных оперативных потребностей каждой организации.
The Summit also recognized that within many societies, in both developed and developing countries, the gap between rich and poor has increased. На Встрече на высшем уроне также признавалось, что внутри многих обществ, как в развитых, так и в развивающихся странах, разрыв между богатыми и бедными увеличивается.
It was not recognized that the First Amendment of the United Nations Constitution, guaranteeing freedom of religion, applied equally to Native Americans. Раньше не признавалось, что первая поправка к конституции Соединенных Штатов, гарантирующая свободу вероисповедания, в равной степени относится и к коренным жителям Америки.
However, before 1751 Saami ownership to land in parts of present Finnmark county was recognized for a certain period while this area was under Finnish-Swedish jurisdiction. Между тем до 1751 года право собственности саами на землю части нынешней фюльке Финмарк признавалось в течение определенного периода, когда эта территория находилась под финляндско-шведской юрисдикцией.
This was particularly true of developing countries, whose participation in the multilateral trading system was nonetheless recognized as essential to achieving its full potential. Это особенно относилось к развивающимся странам, участие которых в многосторонней торговой системе признавалось тем не менее необходимым для раскрытия ее полного потенциала.
It was recognized that the decision to determine the responsibility of States to review asylum claims was separate and distinct from the substantive examination of such claims. Признавалось также, что решение об установлении ответственности государств рассматривать заявления о предоставлении убежища является отдельным вопросом и отличается от фактического рассмотрения таких просьб.
Women's roles as environmental managers and users of natural resources make them key actors in achieving sustainable development as recognized at several United Nations conferences. Как признавалось на ряде конференций Организации Объединенных Наций, ввиду того, что женщины следят за правильным использованием окружающей среды и являются пользователями природных ресурсов, им принадлежит ключевая роль в деятельности по достижению устойчивого развития.
Policies that internalize environmental costs were also mentioned, while it was also recognized that these would increase the cost of energy provision. Упоминалась также практика включения в себестоимость производства экологических издержек, хотя и признавалось при этом, что использование такой практики приведет к росту стоимости энергии.
It was recognized that reconstruction must be viewed comprehensively so as to embrace political, social, human rights, institutional and cultural dimensions. Признавалось, что к вопросу восстановления следует подходить комплексно, с тем чтобы учитывать политические, социальные, правозащитные, институциональные и культурные аспекты.
The Declaration recognized that disabled persons were entitled to the same political and civil rights as others, including measures necessary to enable them to become self-sufficient. В Декларации признавалось, что инвалиды имеют те же гражданские и политические права, что и другие лица, включая право на меры, предназначенные для того, чтобы дать им возможность приобрести как можно большую самостоятельность.
The de jure continuity of the Republic of Estonia was recognized by Western powers who refused to view the occupied Estonia as being legally part of the Soviet Union. Существование де-юре Эстонской Республики признавалось западными державами, которые отказались рассматривать оккупированную Эстонию в качестве законной части Советского Союза.
It was recognized that the proliferation of so many international actors and the variety of state interests during the early stages of the Kosovo crisis had complicated coordination efforts. Признавалось, что появление столь многих международных действующих лиц и разнообразие государственных интересов в ходе первых этапов косовского кризиса затруднили усилия по координации.
First, Qatar had an excellent human rights record, as had been recognized by the competent bodies. Во-первых, Катар уже давно пользуется хорошей репутацией в области прав человека, что неоднократно признавалось организациями, компетентными в этой области.
These processes brought the country political, economic and social stability, as has been widely recognized domestically and internationally. Эти процессы обеспечили политическую, экономическую и социальную стабильность в стране, что повсеместно признавалось как в самой стране, так и на международной арене.