Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признавалось

Примеры в контексте "Recognized - Признавалось"

Примеры: Recognized - Признавалось
It was recognized in the Rio Declaration and reaffirmed and expanded upon at Copenhagen. Это признавалось в Декларации, принятой в Рио-де-Жанейро, и было подтверждено и дополнено в Копенгагене.
Discussions and analysis so far have recognized the special situation of SMEs in the trade and environment interface. В рамках проводившихся до настоящего времени обсуждений и анализа признавалось особое положение МСП в сфере торговли и окружающей среды.
In 4 more countries this right was recognized in judicial practice. Еще в 4 странах это право признавалось в судебной практике.
However, it was recognized that monetary tightening would also seriously weaken economic activity and have other negative effects. Вместе с тем признавалось, что рестрикция денежно-кредитной сферы в свою очередь серьезно ударит по экономической активности и будет иметь другие негативные последствия.
Ms. Patten said that although the relevant legislation banned discrimination against women in employment, the report recognized that at times employers preferred men. Г-жа Паттен отметила, что хотя соответствующим законодательством запрещена дискриминация в отношении женщин в сфере занятости, в докладе признавалось, что работодатели иногда отдавали предпочтение мужчинам.
That decision had recognized that native title rights to pastoral lease lands could still be claimed. В этом решении признавалось, что права коренных народов можно было еще требовать в отношении земель, сданных в сельскохозяйственную аренду.
It was recognized that water is the main limiting factor for further development in many countries. Признавалось, что во многих странах вода является главным фактором, ограничивающим дальнейшее развитие.
That Policy clearly recognized: "that women are an integral part of our nation. В этой политике четко признавалось: «что женщины являются неотъемлемой частью нашего государства.
It was recognized, however, that such return must be orderly, safe, humane, dignified and sustainable. Однако признавалось, что такое возвращение должно осуществляться в упорядоченной, безопасной, гуманной, достойной и устойчивой форме.
The importance of a receptive host environment to foster a positive and respectful attitude towards refugees was broadly recognized. Широко признавалось важное значение создания благоприятной для приема беженцев атмосферы, с тем чтобы воспитывать положительное и уважительное отношение к беженцам.
Many of these gaps could be addressed if they were recognized rather than ignored before programmes are implemented. Многие пробелы можно было бы устранить, если бы их существование признавалось, а не игнорировалось до начала осуществления программ.
At all meetings it was recognized that in spite of efforts to increase domestic savings, additional international finance would be needed. На всех совещаниях признавалось, что, несмотря на усилия по увеличению объема внутренних сбережений, потребуются дополнительные средства по линии международного финансирования.
The conferences recognized the crucial importance of international cooperation for helping developing countries to achieve conference goals. На конференциях признавалось исключительно важное значение международного сотрудничества для оказания помощи развивающимся странам по достижению целей конференции.
It was also recognized that a comprehensive regional and integrated approach would best address the gaps between refugee aid and development. Кроме того, признавалось, что региональный и комплексный подход лучше всего подходит для устранения разрывов между помощью беженцам и развитием.
It was also recognized that, in practice, it may not always be possible to establish such mechanism. Кроме того, признавалось, что на практике не всегда можно создать такой механизм.
It was also recognized that the need for different skills gave rise to different training requirements. Признавалось также, что потребность в специалистах иной квалификации порождает иные потребности в области подготовки кадров.
The Philippine Development Plan for Women 1989-1992 recognized the shared responsibility of government agencies to implement programs for women's advancement. В Филиппинском плане развития для женщин на 1989-1992 годы признавалось, что правительственные учреждения несут совместную ответственность за выполнение программ по улучшению положения женщин.
On the contrary, it has maintained diplomatic relations with the Government-in-exile which has always been recognized by the United Nations. Напротив, Куба поддерживала дипломатические отношения с правительством в изгнании, которое всегда признавалось Организацией Объединенных Наций.
The unique value of networks in facilitating international cooperation required at each stage of the asset recovery process has been repeatedly recognized. Как это неоднократно признавалось, сети являются исключительно полезным средством налаживания международного сотрудничества, необходимого на каждом этапе процесса возвращения активов.
Every Constitution has recognized the primacy of international treaties ratified by Niger over domestic law. В текстах всех конституций признавалось верховенство положений ратифицированных Нигером международных договоров над нормами внутреннего права.
No one may be held criminally responsible for an act which was not recognized as an offence at the time of its perpetration. Никто не подлежит уголовной ответственности за деяние, которое не признавалось преступлением в момент его совершения.
The added value of a human rights approach to extreme poverty has been recognized on numerous occasions by various United Nations bodies. Преимущество подхода к крайней нищете на основании прав человека не раз признавалось в различных органах Организации Объединенных Наций.
Lack of capacity was widely recognized as one of the most serious problems of government officers and civil society organizations. В качестве одной из наиболее серьезных проблем, касающихся правительственных должностных лиц и организаций гражданского общества, широко признавалось отсутствие необходимого потенциала.
The vast majority of comments recognized the quality and completeness of the report, while providing valuable additional details and modifications. В подавляющем большинстве полученных замечаний признавалось высокое качество и полнота доклада и представлялись ценные дополнительные подробности и модификации.
They also recognized that special measures or attention might be required for persons with disabilities. В докладах также признавалось, что, возможно, инвалиды требуют принятия особых мер или уделения им особого внимания.