Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признавали

Примеры в контексте "Recognized - Признавали"

Примеры: Recognized - Признавали
Respecting and promoting the human rights of women and girls was recognized by many States as central to the eradication of poverty and the achievement of sustainable development. Многие государства признавали решающее значение уважения и поощрения прав человека женщин и девочек для искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития.
The different organs of the United Nations have fully recognized the strong link between peace and security in post-conflict situations and the rule of law. Различные органы Организации Объединенных Наций в полной мере признавали наличие тесной связи между миром и безопасностью в постконфликтных ситуациях и верховенством права.
We have recognized the present authorities in Kabul, as we did the previous entities that controlled the capital. Мы признали нынешнюю власть в Кабуле, как признавали и предыдущие режимы, контролировавшие столицу.
All countries recognized the substantial achievements in the implementation of the Programme of Action, together with areas of insufficient progress and remaining challenges. Все страны приветствовали значительные достижения в деле осуществления Программы действий и признавали наличие проблемных областей с низкими показателями прогресса и сохраняющихся сложностей.
Dole was successful as a diplomat - every nation that recognized the Kingdom of Hawaii also recognized the republic. Доул был успешен и на дипломатическом поприще: Республика Гавайи была признана всеми государствами, которые признавали в своё время королевство.
In this context, Mauritius has continuously received the support of the African Union and the Non-Aligned Movement which have constantly recognized the sovereignty of Mauritius over the Chagos Archipelago. В этой связи Маврикий непрерывно получал поддержку Африканского союза и Движения неприсоединения, которые неизменно признавали суверенитет Маврикия над архипелагом Чагос.
Hence, United States courts have recognized that disputes arising out of a Statute are capable of settlement by arbitration under the Convention. Таким образом, суды Соединенных Штатов признавали, что споры, возникающие в связи с тем или иным законодательным актом, могут быть предметом арбитражного разбирательства в соответствии с Конвенцией.
So, without question, the federal government and multinational corporations recognized you and Melanie as a married couple? Итак, без вопросов, федеральное правительство и мультинациональные корпорации признавали Вас и Мелани как супружескую пару?
Many indigenous peoples recognized that education is an important development tool and are mindful of the indigenous view that education is a lifelong process. Многие развивающиеся народы признавали, что образование является важным средством развития, и разделяют существующее среди коренного населения понимание о том, что процесс образования продолжается всю жизнь.
Almost all interlocutors stressed the need for training and capacity development yet recognized that the retention of staff was a challenge. Почти все участники подчеркивали необходимость подготовки кадров и развития потенциала и все же при этом признавали, что сохранение кадров сопряжено со значительными трудностями.
Based on the above-mentioned principle, the legislature, the executive and the judiciary recognized and considered this convention as a basis for issuing decisions relating to torture. С опорой на указанный выше принцип законодательная, исполнительная и судебная власти признавали и рассматривали эту Конвенцию в качестве основы для вынесения решений по случаям применения пыток.
The French philosophers Henri Lacordaire and Blaise Pascal had recognized the importance of the rule of law for the protection of the weak against the strong. Французские мыслители Анри Лакордер и Блэз Паскаль признавали большое значение верховенства права для защиты слабых от сильных.
RFMOs were mindful of the primacy of their competencies, but nevertheless recognized the potential utility of information exchanges with UNEP on matters of common concern. РРХО констатировали примат своей компетенции, но признавали при этом потенциальную полезность обмена информацией с ЮНЕП по вопросам, представляющим общий интерес.
Official development assistance was recognized by virtually all participants as an essential instrument for achieving the internationally agreed development goals. Практически все участники признавали, что официальная помощь в целях развития является одним из важнейших инструментов достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
In relation to the proposal, other delegations recognized that the adoption of any new legal instrument would not necessarily stop the rate of loss of marine biological diversity. Касаясь этого предложения, другие делегации признавали, что принятие какого-либо нового правового акта необязательно приведет к прекращению утраты морского биологического разнообразия.
This reinforces his goal that these guidelines, as well as State action, fully recognized the rights of the victims as victims. Это способствует более эффективному обеспечению того, чтобы данные руководящие указания, а также государство в полной мере признавали права жертв.
This Government and our predecessors have not recognized the Dalai Lama's government in exile... Настоящее правительство и наши предшественники не признавали правительство Далай Ламы в изгнании...
We started out with a script that everyone liked, although we recognized it needed a little work. Мы начали съёмки по сценарию Хэмма, всем нравилось, хотя мы и признавали, что его нужно доработать».
The US still recognized Taiwan, under the name of The Republic of China, as the legitimate and sole government of China. США все еще признавали Тайвань под названием Китайская республика, в качестве законного и единственного правительства Китая.
Prior to this amendment, the United States only claimed, and recognized claims of other countries to, jurisdiction over tuna out to 12 nautical miles. До внесения этой поправки Соединенные Штаты лишь заявляли и признавали заявления других стран о юрисдикции над запасами тунца в пределах 12 морских миль.
The United States itself has recognized these principles repeatedly, and has explicitly limited its espousal of claims accordingly. 1 Соединенные Штаты сами неоднократно признавали эти принципы и однозначно ограничили свою поддержку исков соответственным образом 1/.
Although many of the Commission's members recognized the significance of such provision, they could not reach a general agreement with regard to the formulation. Несмотря на то, что многие члены Комитета признавали важность такого положения, им не удалось достичь общего согласия в отношении формулировки.
All the senior officials who undertook these missions recognized the importance of ensuring that the efforts of interested Governments are coordinated with those of the Secretary-General's mission of good offices. Все высокопоставленные должностные лица, совершавшие такие поездки, признавали важность обеспечения координации усилий заинтересованных правительств с усилиями в рамках миссии добрых услуг Генерального секретаря.
In addition to formal international and domestic legal standards, historically most societies have recognized the fundamental obligation to protect children from harm, even in times of conflict. Помимо официальных международных и внутригосударственных правовых стандартов, на протяжении всей своей истории большинство обществ признавали основополагающее обязательство защищать детей от вреда, даже в периоды конфликтов.
UNOPS seeks to deliver products and services that are acknowledged, validated and appreciated by stakeholders, sustainable, and in compliance with international standards and recognized best practices. ЮНОПС старается строить работу по предоставлению товаров и услуг таким образом, чтобы заинтересованные стороны признавали, подтверждали и высоко оценивали ее ценность, а также чтобы эта деятельность носила устойчивый характер, соответствовала международным стандартам и осуществлялась с учетом признанной передовой практики.