Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признавали

Примеры в контексте "Recognized - Признавали"

Примеры: Recognized - Признавали
Other experts recognized the need for reporting qualitative data in order to provide more contextual information, and to take into account the difficulties faced by the Secretariat to monitor the drug situation with the limited information provided by Member States with less capacity to generate data on drugs. Другие эксперты признавали, что представлять оценочные данные необходимо для того, чтобы помочь Секретариату составить более полное представление обо всех обстоятельствах и точнее оценить наркоситуацию, о которой сложно судить по ограниченным сведениям, получаемым от государств-членов с ограниченными возможностями подготовки полноценных статистических данных.
UNMIK travel documents, vehicle licence plates and insurance documents issued to Kosovans were not recognized by Belgrade, Podgorica or neighbouring countries Правительства в Белграде и Подгорице, а также правительства соседних стран не признавали выдаваемые жителям Косово проездные документы, автомобильные номерные знаки и страховые документы
During the 1960s garage rock was not recognized as a distinct genre and had no specific name, but critical hindsight in the early 1970s-and especially the 1972 compilation album Nuggets-did much to define and memorialize the style. В то время гаражный рок так не называли и не признавали в качестве отдельного жанра, но критическое признание в начале 1970-х и, в частности, издание сборника Nuggets в 1972 году, сделали большой вклад в определение границ нового жанра.
The USSR would then have been forced to implement the somewhat stronger provisions of the 1971 Paris version, which in particular explicitly recognized an author's exclusive rights to reproduction, performance, and broadcast of a work. Когда вступила в силу парижская версия конвенции, присоединение к более ранней женевской версии стало невозможным и СССР пришлось бы принять более строгие положения парижской версии 1971 года, которые, в частности, ясно признавали исключительные права автора на воспроизведение, исполнение и передачу произведения.
I bring this to you to tell you that in 40 years, I've gone from not being recognized as a human being to standing in front of the illustrious TED crowd today to talk to you about my views. Я принесла его вам, чтобы сказать, что за эти 40 лет, я прошла путь от момента, когда меня не признавали человеком, до сегодняшнего дня, когда я стою перед респектабельной аудиторией TED и говорю о своих убеждениях.
All delegations recognized the importance and complexity of the asylum-migration nexus, in view of the growth of mixed flows of persons in need of international protection and migrants, and the likelihood that this trend would intensify as one of the consequences of globalization. Ввиду роста смешанных потоков лиц, нуждающихся в международной защите, и мигрантов и вероятности того, что эта тенденция усилится как следствие глобализации, все делегации признавали важное значение и сложность связей между вопросами миграции и предоставлением убежища.
Since the establishment of IHFFC in 1991, it has not received any fact-finding mandate because there has not been any armed conflict where indeed all parties to it had recognized the obligatory competence of the Commission or where all parties have requested IHFFC to act. С того момента, как в 1991 году была учреждена МГКУФ, фактоустановление ей не поручалось, поскольку не было такого вооруженного конфликта, все стороны которого признавали бы обязательную компетенцию Комиссии или обратились бы к ней с просьбой действовать.
As Mr. Evatt and the other founders of the United Nations recognized, international peace and - perhaps more appropriately in our day and age - peace within States must be based on an inextricable linking of the concept of peace and security and the concept of development. Как признавали д-р Иват и другие основатели Организации, что международный мир и, возможно это даже более подходит к нашему времени, мир внутри государств должен базироваться на сложной связи с концепцией мира и безопасности и концепцией развития.
These developments represent significant progress since the midpoint review, when 8 Governments had finger Braille measures, 8 Governments recognized a national standardized sign language and 1 supported a national tactile sign language. Эти изменения свидетельствуют о немалом прогрессе после среднесрочного обзора, когда 8 правительств принимали меры по поддержке системы печатания и чтения для слепых, 8 правительств признавали национальный стандартизированный язык жестов и 1 поддерживало национальный тактильный язык жестов.
Whereas equivocal conduct by one or more parties will normally prevent the identification of an agreement, international courts have occasionally recognized an agreement regarding interpretation under article 31 (3) to have come about despite the existence of certain indications to the contrary. международные суды в некоторых случаях признавали факт достижения соглашения относительно толкования по смыслу статьи 31(3), несмотря на наличие определенных признаков, свидетельствующих об обратном.