Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признавали

Примеры в контексте "Recognized - Признавали"

Примеры: Recognized - Признавали
Functional commissions also recognized the importance of increasing women's access to resources and enhancing their active participation. Функциональные комиссии также признавали важность расширения доступа женщин к ресурсам и активизации их участия.
Delegations recognized that activities at the regional level had often proved effective. Делегации признавали, что мероприятия на региональном уровне нередко оказываются эффективными.
Developing countries have long recognized the significance of an ageing population for their national development. Развивающиеся страны давно признавали значимую роль стареющего населения в национальном развитии своих стран.
We have long recognized the need to recast the global trading regime and make it more responsive to the requirements of our time. Мы давно признавали необходимость изменения глобального торгового режима, с тем чтобы он в большей степени отвечал потребностям нашего времени.
Globalization and liberalization were recognized by many to hold many attractions. Многие признавали, что глобализация и либерализация имеют много привлекательных сторон.
For several years, we have all recognized the imperative of United Nations reform. Вот уже несколько лет мы все признавали необходимость реформы Организации Объединенных Наций.
Some countries recognized that such consultative mechanisms were still limited, but were in a process of strong improvement. Некоторые страны признавали, что такие консультативные механизмы все еще имеют ограниченный характер, но они в настоящее время активно совершенствуются.
In the past, many countries doubted that they could afford social protection, even if they recognized its development value. В прошлом многие страны сомневались, что они могут позволить себе социальную защиту, даже если они признавали ее ценность для развития.
They recognized the need for a solid theoretical framework that incorporates the systemic relations between gender and the United Nations development agenda. Они признавали потребность в прочных теоретических рамках, включающих системные отношения между гендерной проблематикой и программой действий в области развития Организации Объединенных Наций.
Countries recognized the significance of the existing collaboration among countries on these matters. Страны признавали значение нынешнего сотрудничества между странами в этих вопросах.
In terms of adaptation planning and implementation, Parties have consistently recognized that adaptation and development are closely interlinked. В контексте планирования и осуществления адаптации Стороны неизменно признавали, что адаптация и развитие тесно связаны друг с другом.
Speakers recognized the importance of supporting public prosecutors by enhancing their skills, capacity and resources. Выступавшие признавали большое значение необходимости оказания поддержки государственным прокурорам путем повышения их квалификации, потенциала и ресурсов.
By and large, experts recognized the importance of investment from both the public and private sectors. В целом эксперты признавали важность инвестиций как из государственного, так и из частного сектора.
Most speakers recognized the complementarity of all types of cooperation, including bilateral, regional and international cooperation. Большинство ораторов признавали, что все виды сотрудничества - двустороннее, региональное и международное - носят взаимодополняющий характер.
Numerous national tribunals have recognized that right on the basis of national constitutional, jurisprudential or statutory law. Многие национальные суды признавали это право, исходя из положений конституции, судебной практики или законодательства.
The Government's efforts towards fiscal stability and public administration reform were recognized by most interlocutors. Большинство сторон, с которыми проводились обсуждения, признавали, что правительство предпринимает усилия, направленные на обеспечение финансово-бюджетной стабильности и проведение реформы в сфере государственного управления.
Generally, respondent States recognized the need for preventive measures and collaborative action in responding to the threats posed to democracy by racism. Представившие ответы государства в большинстве случаев признавали необходимость осуществления профилактических мер и совместных усилий для реагирования на те угрозы, которые порождает для демократии расизм.
The potential need to set aside areas to preserve their unique flora and fauna was recognized by the drafters of the Convention itself. Авторы самой Конвенции признавали потенциальную необходимость создания заповедных зон для сохранения их уникальной флоры и фауны.
Many of the Special Rapporteur's interlocutors also recognized that a share of the responsibility for these problems also lie with media workers. Многие собеседники Специального докладчика также признавали, что определенная доля ответственности за эти проблемы лежит, среди прочего, и на работниках средств массовой информации.
The importance of an integrated but balanced consideration of the issues was recognized by all delegations. Все делегации признавали значимость комплексного и при этом сбалансированного рассмотрения вышеупомянутых вопросов.
In 2002, some 35 countries recognized dual citizenship. В 2002 году двойное гражданство признавали примерно 35 стран.
We have always recognized the importance of the process leading to this instrument and will continue to support it. Мы всегда признавали важное значение процесса, ведущего к разработке данного документа, и будем продолжать его поддерживать.
All the speakers had recognized the importance of the topic and approved of the Commission's decision to study it. Все ораторы признавали важность обсуждаемой темы и одобрили решение Комиссии рассмотреть ее.
Member States repeatedly have recognized that national policies and supranational practices by sectors beyond the area of health have a major bearing on non-communicable diseases and their risks. Государства-члены неоднократно признавали, что национальные стратегии и межнациональные практические меры в различных секторах, помимо сектора здравоохранения, имеют большое значение в деле борьбы с неинфекционными заболеваниями и связанными с ними факторами риска.
While the speakers expressed appreciation for the wide range of activities carried out by the Department, they recognized the growing challenges that it faced. Давая высокую оценку широкому кругу мероприятий, проводимых Департаментом, ораторы вместе с тем признавали и растущие трудности, с которыми ему приходится сталкиваться.