Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признавали

Примеры в контексте "Recognized - Признавали"

Примеры: Recognized - Признавали
Keynesians and monetarists recognized that people based their economic decisions on expectations about the future. Кейнсианцы и монетаристы признавали, что агенты принимают экономические решения на основе своих представлений и будущем.
Paraguay considered itself a sovereign nation since 1811, but it was not recognized as such by any other nation. С 1811 года Парагвай считал себя независимым государством, но другие страны его суверенитет не признавали.
Carew has long been recognized as a notable figure in English literary history. Хэйлс Кэри долгое время признавали значительной фигурой в истории английской литературы.
Following the results of the two championship seasons Zuev was recognized as the best goalkeeper of the championship of Russia. По итогам обоих чемпионских сезонов Зуева признавали лучшим вратарём чемпионата России.
He wrote easily and critics overwhelmingly recognized the lightness and clarity of his language. Писал легко, и критики подавляющим большинством признавали эту легкость и ясность языка.
To some extent, he was recognized as cured and released, and immediately dismembered bodies were found in the vicinity. До некоторой степени его признавали вылеченным и отпускали на свободу, и незамедлительно в окрестностях находили расчленённые тела.
The Philippines has officially recognized the Republic of China as the sole representative of China in the past. С 1946 по 1975 год Филиппины официально признавали Китайскую Республику в качестве единственного представителя китайского государства.
Before his music career took off, he was often recognized for his commitment and talent in the sport of football. До того, как началась музыкальная карьера Дензела, его нередко признавали за приложенные усилия и талант в футболе.
Prior to 1867, the British recognized Qatar as a Bahraini dependency. До 1867 года британцы признавали Катар как зависимую от Бахрейна территорию.
As I have just said, the United Nations and the international community have never recognized the decolonization process of East Timor as being completed. Как я только что сказал, Организация Объединенных Наций и международное сообщество никогда не признавали процесс деколонизации Восточного Тимора завершенным.
Thai rulers throughout history have recognized the importance of these virtues in fostering social harmony and progress. На протяжении своей истории тайские руководители признавали важность этих ценностей для укрепления социальной гармонии и прогресса.
We have always recognized the valuable assistance rendered by this Programme to the peoples of South Africa and Namibia. Мы всегда признавали ценную помощь, оказываемую этой Программой народам Южной Африки и Намибии.
The founding fathers of the United Nations recognized the importance of humanitarian concerns. Отцы-основатели Организации Объединенных Наций признавали значение гуманитарных задач.
A quarter of a century ago few countries even recognized the importance of population issues within the development process. Четверть века назад лишь немногие страны признавали значимость демографических проблем в рамках процесса развития.
We recognized from the beginning that negotiations leading to the new constitution would not be easy after so many years of mutual mistrust. Мы с самого начала признавали, что начало переговоров по вопросу о новой конституции будет проходить нелегко после стольких лет взаимного недоверия.
The country and the people recognized the Party's good record and therefore supported it. Страна и народ признавали убедительные заслуги Коммунистической партии и, следовательно, поддерживали ее.
Some delegations also recognized that promotion of democracy, good governance and transparency were fundamental in effective utilization of resources in development cooperation. Некоторые делегации признавали также, что содействие демократии, эффективному управлению и транспарентности имеет основополагающее значение для эффективного использования ресурсов в рамках сотрудничества в целях развития.
Some delegations recognized that States had the responsibility to ensure that adequate resources were allocated and effectively utilized for the realization of the right. Некоторые делегации признавали, что государства несут ответственность за обеспечение выделения и эффективного использования надлежащих ресурсов для осуществления этого права.
Many speakers recognized that demand reduction interventions often did not address fundamental human rights. Многие выступавшие признавали, что при принятии мер по сокращению спроса зачастую не учитываются основополагающие права человека.
From the beginning, South Africans recognized the need for mainstreaming a gender perspective in all aspects of our lives. С самого начала жители Южной Африки признавали необходимость учета гендерной тематики во всех аспектах нашей жизни.
Both the United Nations and its Member States have repeatedly recognized the invaluable contribution of non-governmental organizations to human rights education. Организация Объединенных Наций и государства-члены неоднократно признавали бесценный вклад неправительственных организаций в образование в области прав человека.
All speakers recognized the importance of registration as an essential tool of protection. Все выступавшие признавали важное значение регистрации как одного из существенных средств обеспечения защиты.
Many delegations recognized the importance of using registration data in a principled manner, based on agreed standards. Многие делегации признавали важность ответственного использования данных, полученных в результате регистрации на основе согласованных стандартов.
In earlier times, philosophers, poets and other visionaries recognized the existence of one human family. В прежние времена философы, поэты и другие мыслители признавали существование общей человеческой семьи.
Many participants recognized that HIV/AIDS was a human security issue. Многие участники признавали, что проблема ВИЧ/СПИДа угрожает безопасности самого человека.