Английский - русский
Перевод слова Reckon
Вариант перевода Думаю

Примеры в контексте "Reckon - Думаю"

Примеры: Reckon - Думаю
I reckon he thought he had a fortune, but then his brother rolled back into town claiming that this is all his land. Я думаю, он был уверен, что деньги у него есть, но тут вернулся его брат, и заявил, что все принадлежит ему.
I reckon that's the way it's going to be from now on. я думаю, что теперь по-другому нельзя.
But with the current, I reckon if we swim north, we'll hit the island. Но учитывая течение, я думаю, если мы поплывем на север, мы упремся в остров.
I reckon if we move fast, we're out of here in half an hour. Думаю, если будем двигаться быстро, свалим отсюда через полчаса
I reckon he's a plant, he was only brought in to stir things up. Думаю, он - подсадная утка, его сюда привели, чтобы нас запутать!
(I reckon we're being watched.) думаю, за нами следят.)
If the son hadn't pulled him off I reckon he would've killed him. Если бы сын не оттащил его, думаю, он бы его прибил.
Well, Mr. Baines, as you know, Marny and I are getting pretty serious, so I reckon that one day - Хорошо, мистер Бейнс, как вы знаете, у нас с Марни становится все серьезно, поэтому думаю в один день...
I reckon it would be three, maybe four minutes before I got into the crew's Range Rover and went back to the hotel. Я думаю, прошло бы три, может, четыре минуты перед тем как я забрался бы в Рейндж Ровер съемочной команды и поехал назад в отель
Well... I reckon that we should hang on here for a few days, don't you? Я думаю, что нам лучше затаиться здесь на несколько дней, как ты думаешь?
I reckon Clyde just sort of led him astray, didn't he? Я думаю, Клайд направил его по этой дороге.
Do you know what I reckon it is? Я думаю, знаешь что, что?
Reckon I'll follow you into this. Думаю, я буду следовать за вами и в этом.
Reckon Mabel would agree, Mr Farnon. Думаю, Мейбл с вами бы согласилась, мистер Фарнон.
Reckon he's as good a chance as any. Думаю, у него есть неплохой шанс.
Reckon I got one to load likewise. Думаю я возьмусь за погрузку тоже.
I reckon: We're his conscience, sort of: Я так думаю, мы... типа совесть его.
If I can do half as well with our kid as he did with me, then... I reckon I'll be all right. если я буду хоть наполовину таким отцом, каким был он... я так думаю, всё будет в порядке.
I always reckon that it can't get any worse, but then there's a knock at the door or a car pulls up outside and I think, "Have they come for me?" Мне все время кажется, что хуже быть не может, но потом стучат в дверь или подъезжает машина и я думаю: "Неужели они пришли за мной?"
So, do you reckon you've beaten him? Думаю, я мог бы потеснить его.
Reckon I'd like to meet that man and buy him a drink. Думаю, я хотел бы встретиться с этим мужчиной и купить ему выпить.
Reckon he might be on to something. Думаю, в нём что-то есть.
Reckon that'll be an A, definitely. Думаю, твердая пятерка тебе обеспечена.
Reckon it wouldn't hurt to take a closer look at Trevorgie from that end. Думаю, нелишне будет взглянуть на Треворджи с той стороны.
Reckon most nights, he never even came back. Думаю, большинство ночей он даже не приходил домой.