Английский - русский
Перевод слова Reckon
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Reckon - Кажется"

Примеры: Reckon - Кажется
And I reckon you should too. И мне кажется, вам стоит сделать то же самое.
I reckon you've been in trouble in every deep-water port in the world. Мне кажется, у Вас были проблемы в каждом морском порту мира.
I reckon we should split up and head off. Мне кажется - надо разделиться и валить отсюда.
I sometimes reckon he's the hardest working man in Poplar. Иногда мне кажется, что он работает больше всех в Попларе.
Sergeant Baker... l reckon that's it. Сержант бейкер... кажется, это он.
Well, it's not all that easy, I reckon. Мне не кажется, что все так просто.
ALMA: I reckon I've got summat to tell you. Кажется, у меня есть что сказать.
I reckon something's come over me. Не знаю, кажется, на меня нашло озарение.
I reckon I can do this. Мне кажется, я могу это сделать.
I reckon we should put a watch on Shapiro, just in case. Кажется, нам было нужно проследить за Шапиро, на всякий случай.
I reckon it's a scorecard. Мне кажется, это оценочная карточка игрока.
I reckon summat's going on with her and that bloke. Мне кажется у нее с тем парнем что-то есть.
I reckon he's preparing an army to attack us. Мне кажется, он готовится атаковать нас.
But I reckon baby's starting to feel the same way. Но мне кажется, то же самое можно сказать и о ребенке.
Your friend is a bit overreacting, don't you reckon? Твоя подруга несколько преувеличивает, тебе не кажется?
I didn't know your exact sizes, but I reckon I've got a good eye. Я не знаю ваших размеров, но мне кажется, у меня хороший глазомер.
(screaming) I reckon I've been living a lie. Кажется, я жил во лжи.
Well, I think that's a shame, because I reckon you'd make a great dad. Жаль, мне кажется, вы были бы прекрасным отцом.
Although I reckon she's ripe now! - Marnix! Хотя, мне кажется, что она уже созрела!
I reckon that will be epic and it's £13,000! Мне кажется, это будет грандиозно; и всего за $20.000
Don't you reckon it's dangerous to move around with it? Не кажется ли тебе опасным ездить на ней?
Well, I reckon it's just like grammy Martha told me and my cousins, Знаете, мне кажется, это то же самое, как когда моя бабушка Марта сказала мне и моим кузенам:
'But if you could choose your family, 'l reckon you wouldn't choose anyone different. Но если бы я могла выбирать семью, кажется, я бы другую и не выбрала.
I reckon if you went to Morgan and said would you like some diphtheria? Мне кажется если бы вы пришли в компанию Морган и сказали бы: не хотели бы немного дифтерии?
I always reckon that it can't get any worse, but then there's a knock at the door or a car pulls up outside and I think, "Have they come for me?" Мне все время кажется, что хуже быть не может, но потом стучат в дверь или подъезжает машина и я думаю: "Неужели они пришли за мной?"