| I reckon you will. | Я думаю, получится. |
| I reckon she's gone. | Думаю, она сдохла. |
| I don't reckon there's many you killed. | Думаю, ты убила немногих. |
| I reckon her neck vein's ruptured. | Думаю, повреждена шейная вена. |
| Nice, I reckon. | Я думаю, послушным. |
| I reckon we'll give him a visit. | Думаю, нанести ему визит. |
| I reckon the Squire's right. | Думаю, сквайр прав. |
| You'll need a month for that I reckon. | Я думаю тебе потребуется месяц. |
| Well, I reckon he knows. | Думаю, он знает. |
| I reckon they've been rode enough. | Думаю, с них хватит. |
| I reckon you've never seen anything like that before. | Думаю, вы такого раньше никогда |
| Not yet, I reckon. | Думаю, еще нет. |
| And the next one too, I reckon. | И всю следующую, думаю. |
| I reckon we could... | Думаю, мы могли бы... |
| I reckon it'll cross fine. | Думаю, нормально все переберёмся. |
| I reckon he's right. | Думаю, он прав. |
| I reckon he's going Kylie. | Думаю, пойдет к Кайли. |
| I reckon that's brought us closer together. | Думаю, это сблизило нас. |
| I reckon that's squirrel. | Думаю, это белка. |
| I reckon it wasn't. | Я думаю, это не так. |
| I reckon it goes without saying | Думаю, что все очевидно. |
| I reckon it's glassware. | Думаю, это стекло. |
| I reckon I won't. | Думаю, не буду. |
| I reckon it's haunted. | Я думаю, здесь живут призраки. |
| That's what I reckon. | Я тоже так думаю. |