I reckon she's their leader. |
Думаю, она их главарь. |
I reckon you've heard. |
Думаю, ты уже слышал. |
I reckon you underestimate me. |
Думаю, ты меня недооцениваешь. |
I reckon that generous, Ronnie. |
Думаю, это слишком щедро. |
I reckon they've been run enough. |
Думаю, с них хватит. |
I reckon it's true. |
Думаю, так всё и есть. |
When do you reckon it's due, then? |
Думаю, 12-13 недель. |
A baby, I reckon. |
Ребёнок, я так думаю. |
I reckon outs more chillaxed. |
Думаю, навыпуск будет оттянутей. |
You do, I reckon. |
Ну, я думаю, Вы решаете. |
I reckon y'all need glasses. |
думаю, тебе все-таки нужны очки. |
I reckon we deserve this. |
Думаю, мы это заслужили. |
He would, I reckon. |
Должен быть, думаю. |
I reckon I'd be ready. |
Думаю, я буду готов. |
I reckon I could take him... |
Думаю, я бы ему... |
I reckon you're right. |
Думаю, вы правы. |
Some kind of hunter, I reckon. |
Думаю, какой-то охотник. |
I reckon she's still warm enough. |
Думаю, она еще теплая. |
I reckon she was a thief. |
Думаю, она была воришкой. |
Throwing up, I reckon. |
Его тошнит, думаю. |
I reckon I could guess. |
Думаю, я смогу догадаться. |
I reckon she's sweet on me. |
Думаю, я ей нравлюсь. |
I reckon it's come back. |
Думаю, это снова он. |
I reckon this is immoral. |
Я думаю, что это безнравственно. |
I reckon he's done this. |
Думаю, это он сделал. |