Английский - русский
Перевод слова Reckon

Перевод reckon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 330)
They after the bounty, I reckon. Думаю, они идут за вознаграждением.
The police reckon they've got a suspect. Полиция думаю, у них подозрения.
I reckon maybe he's changed the plates. Я думаю может он поменял номера.
Well, I reckon the easiest number to remember for any big safe door lock would be 1864. Ну, я думаю, что простейшим для запоминания номером от большой двери был бы "1864".
Throwing up, I reckon. Его тошнит, думаю.
Больше примеров...
Считать (примеров 10)
Yes, sir, I reckon that's so. Да, сэр, можно считать, что это так.
Even if the parties are able to resolve only some of their differences, we would reckon that the Nairobi peace conference will have been a success. Даже если стороны сумеют урегулировать лишь некоторые из своих разногласий, то и тогда мы будем считать, что найробийская мирная конференция достигла успеха.
Back we reckon it up then. Ну что, будем считать.
(Debbie) 'They reckon that since the industrial revolution, 'the modern family has developed into a different unit. Сейчас принято считать, что после индустриальной революции современные семьи стали другими.
OK, contractually, it's a grey area, but... I reckon we can argue everything non-indigenous is an asset and therefore... Формально это нейтральный объект, но... я считаю, мы можем все инородное считать ценным, и тогда...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 140)
So, what do you reckon - Seaview Safari or Puzzle Palace? Итак, что ты думаешь - Сафари-парк или Дворец головоломок?
Do you reckon he's not interested in girls yet? Ты думаешь он ещё не интересуется девочками?
So, what do you reckon, this dinner? Ну так что ты думаешь по поводу этого ужина?
How many drunken physicists do you reckon we can cram into that shack? Как думаешь, сколько пьяных физиков может поместиться в этой лачуге?
So, how old, do you reckon? Как думаешь, сколько они пролежали?
Больше примеров...
Полагаю (примеров 135)
So, I reckon she's got some pretty smart talking to do this evening. Полагаю, у нее найдется несколько милых и остроумных тем для разговоров этим вечером.
Well, she did the best she could, I reckon. Ну, она сделала что могла, я полагаю.
I reckon you need to start choosing your mates a bit more carefully. Да уж. Полагаю, тебе пора выбирать друзей более осторожно.
Reckon I've gone soft, do you? Полагаю, вы решили, что я дал слабину?
And I reckon it was you. Я полагаю, что ты.
Больше примеров...
Думаете (примеров 45)
And then you reckon you can just pay off what's due and walk away. И тогда вы думаете, вы можете просто оплатить что из-за ходьбы.
What do you reckon my chances of a girl are this time round? Как думаете, каковы шансы, что в этот раз родится девочка?
Do you reckon there's a real magician called Chung Ling Soo in China that goes under the name of Bob Robinson? Как думаете, в Китае есть настоящий волшебник по имени Чанг Линг Су, псевдоним которого - Боб Робинсон?
So we'll have, what do you reckon, one person each or...? Итак, как вы думаете, у нас будет по одному на каждого или...?
Don't you reckon, don't you think? Вы так не считаете, не думаете так?
Больше примеров...
Считаться (примеров 4)
That's what the police reckon. Это то, что полиция считаться.
Since the Durban Summit, the African Union has become a reality with which the United Nations and the international community must reckon. После Встречи на высшем уровне в Дурбане Африканский союз стал реальностью, с которой Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны считаться.
Solidarity unionists, even if they often opposed many specific policy proposals, stopped firm managers from stealing assets; and the Church provided a force with which all governments to reckon. Члены движения Солидарности, хотя часто и противостояли некоторым реформам, но они не давали менеджерам красть активы, а церковь всегда была силой, с которой должны были считаться все правительства.
Only then would Yale and other institutions be forced to reckon publicly with a problem that has persisted for generations. Лишь тогда Йельскому университету и другим учреждениям образования придётся публично считаться с проблемой, существующей в течение поколений.
Больше примеров...
Сдаётся (примеров 10)
Well, you boys best go find his brother, I reckon. Ну, парни, вам лучше найти его брата, сдаётся мне.
I reckon that'd suit Gus. Сдаётся мне, Гасу бы это понравилось.
Yes, ma'am, I reckon we do. Да, мэм, сдаётся мне, что так.
Joe, I don't reckon she'd lie to me. Джо, сдаётся мне, она бы мне не соврала.
I reckon I am. Сдаётся мне так и есть.
Больше примеров...
Рассчитывать (примеров 7)
Moreover, as before, partners of universal exchanger Insta-Change can reckon upon the individual approach, high level of security, large inventories and top-level service. Помимо этого, как и прежде, партнеры универсального обменника Insta-Change могут рассчитывать на индивидуальной подход, высокий уровень надежности, большие резервы и качественный сервис.
Working with Insta-Change you can always reckon upon the profitable rate of exchange and low fees! Работая с Insta-Change - вы всегда сможете рассчитывать на выгодные курсы валют и комфортные проценты по комиссии!
The Stable financial standing, variety of the forms of the work and constant growing of the trade turnover allow JSC DniproAZOT certain to peer into зaBTpaшHий day and reckon for confidence of the colleagues and partner. Стабильное финансовое положение, многообразие форм работы и постоянный рост товарооборота позволяют ОАО «ДнепрАЗОТ» уверенно смотреть в завтрашний день и рассчитывать на доверие коллег и партнеров.
I didn't reckon he'd be reliable. Я и не думала, что на него можно рассчитывать.
Come on, what do you reckon? Ну же, а как ты думаешь, на что можно рассчитывать?
Больше примеров...
Полагаете (примеров 10)
How long's he been dead, do you reckon? Как давно он мертв, вы полагаете?
So you reckon our Ruby is a good writer? Итак, Вы полагаете, наша Руби - хороший писатель?
Do you reckon that Japp is onto something? Полагаете, Джепп напал на след?
Right... - and you reckon that's the charm? - Yes. Так... и вы полагаете это талисман?
What do you reckon? Ну, как вы полагаете?
Больше примеров...
Полагаешь (примеров 8)
You reckon it's in him yet? Полагаешь, это уже в нём?
Do you reckon he holds them both out? Полагаешь, он их оба вытаскивает?
So, probably just an old friend of hers or something, you reckon? Итак, вероятно ее старый друг или что-то вроде, ты полагаешь?
So, just a bit of stress, then, you reckon? То есть, просто небольшой стресс, ты полагаешь?
If they can send a warning letter out to a Mafia boss, what do you reckon they'll do to me, a pathetic single mum? Если они только и смогли, что послать письмо с предупреждением боссу Мафии, что, ты полагаешь, они сделают со мной, жалкой матерью-одиночкой?
Больше примеров...
Кажется (примеров 41)
I reckon it's a scorecard. Мне кажется, это оценочная карточка игрока.
I reckon summat's going on with her and that bloke. Мне кажется у нее с тем парнем что-то есть.
I reckon you've been burnt. Мне кажется, ты обожглась.
I reckon she's read one too many self-help books. Мне кажется, она читала много книг из серии "помоги себе сам".
Now we reckon that Cameron may have made a mistake on that lap, possibly an overshoot at Signpost That seems one logical explanation for that. И вот стало известно, что Кэмерон допустил ошибку в этом круге, возможно - нарушил границу трассы... это кажется вполне логичным объяснением...
Больше примеров...
По-твоему (примеров 12)
What the hell's all that, you reckon? Что это ещё за чертовщина по-твоему?
Cat. How long do you reckon it'll - ? Кот, по-твоему, за сколько времени...?
If Robbie wasn't dead, where do you reckon he'd be? Если бы Робби не был мёртв, где бы он, по-твоему, мог быть?
What do you reckon? Traps? Кто это, по-твоему?
Is that what you reckon my price is? ПО-ТВОЕМУ, ЭТО МОЯ ЦЕНА?
Больше примеров...
Скажешь (примеров 13)
What do you reckon, kidder? Ну, что скажешь, шутник?
Well, Seven-plus-three, What do you reckon? Ну что, Семь-плюс-три, что скажешь?
What do you reckon, bud? Что скажешь, приятель?
What do you reckon of that? Ну, что скажешь?
So what do you reckon? Ну, что скажешь?
Больше примеров...
Полагаем (примеров 7)
We reckon they're friends of his looking after the house. Мы полагаем, что это его друзья, которые ухаживают за домом.
We've had a discussion, and we reckon that when someone from the Albanian Mafia is choosing a new car, uppermost in his mind will be this: "Can I get a dead body in the boot?" У нас была дискуссия, и мы полагаем, когда кто-то из албанской мафии выбирает новый автомобиль, прежде всего в его голове будет это: "поместится ли мертвое тело в багажник?"
We reckon it's anxiety. Мы полагаем, это из-за беспокойства.
We reckon a human being is formed at 5. After, there's nothing to be done. "Мы полагаем, что человеческий характер неисправим после пяти лет".
We reckon that we are a bit over halfway to our goal: zero impact, zero footprint. Мы полагаем, что преодолели больше половины пути к нашей цели - нулевое воздействие, нулевой урон.
Больше примеров...