Английский - русский
Перевод слова Reckon
Вариант перевода Думаю

Примеры в контексте "Reckon - Думаю"

Примеры: Reckon - Думаю
I reckon we should wait until they chuck in a ski lift. Думаю, мы должны подождать, пока они пустят вагонетки.
I reckon we all got secrets, mate. Думаю, у всех нас есть секреты, приятель.
I reckon that makes us even, you little mongrel. Думаю, это уравнивает нас, маленькая дворняжка.
I reckon you ought to connect the doohickey to the gizmo. Я думаю, ты должен присоединить эту штуковину к той фиговине.
I reckon he'd be quieter... in that freezer. Думаю, он будет тише... в той морозилке.
I reckon you think so too. Думаю, и вы так считаете.
I reckon you shouldn't worry... Я думаю, вам не стоит беспокоиться.
Rosa, I reckon our beautiful friendship comes to an end at this point... Роза, я думаю, что наша прекрасная дружба заканчивается именно здесь.
I reckon this land is worth something to somebody, Cap. Я думаю, что эта земля чем-то ценна для кое-кого, кэп.
I don't reckon there's nothing we can't do together. Не думаю, что есть дело, с которым мы не сможем справиться вместе.
If ever there's a good time to blubber, I reckon this is it. Если и есть подходящее время для рыданий, думаю, это как раз оно.
I don't reckon the lad'd be capable. Не думаю, что Робин справился бы с машиной.
I reckon you scare 'em off, Mrs L. Я думаю, что вы их отпугиваете от себя, миссис Ловетт.
I reckon you've gone from field mouse to lapdog. Думаю, из полевой мыши дорос до декоративной собачки.
I reckon Americans are super friendly. Я думаю, американцы очень доброжелательны.
I reckon I should go and see them at some point. Я думаю, надо их как-нибудь навестить.
Other people, they'll probably look at 'em differently, I reckon. Думаю, что окружающие смотрят на них по-другому.
I mean, I honestly reckon that requires more energy than being me. Я и правда думаю, что это требует больше энергии, чем быть мной.
Ye'll all be needing breakfast, I reckon. Я думаю, вам всем нужен завтрак.
I reckon he'll do well enough there. Я думаю, что он хорошо там справится.
Well, then, I reckon it's about bedtime. Ну, тогда, думаю, пора спать.
I reckon I seen that varmint for the last time. Думаю, на животное я ходил глядеть в последний раз.
I reckon we can get through there. Думаю, мы можем пройти здесь.
I reckon he's near the garbage. Думаю, он в мусорном контейнере.
I reckon Gregor secretly wants the glory of a high profile trial. Думаю, Грегор тайно хочет прославиться, выступая на громком процессе.