Английский - русский
Перевод слова Reckon
Вариант перевода Думаю

Примеры в контексте "Reckon - Думаю"

Примеры: Reckon - Думаю
And what's more, I reckon I can do this in one. Более того, думаю, я смогу найти её.
I reckon he was climbing in to see you, sir. Думаю, он к вам пришёл, сэр.
But, well, I don't reckon they'll ever find it now, sir. Но я не думаю, что они когда-нибудь ее найдут, сэр.
Well, I reckon he's just a nice lad, trying his best... probably. Ну, думаю, он просто хороший парень, старается на сколько может... наверное.
I reckon I could get my head in the gap between the wheel and the wheel arch. Я думаю я смогу засунуть мою голову в зазор между колесом и колесной аркой.
I reckon there's times she gets bone tired, but you'd never know it. Я думаю, временами она устаёт очень сильно, но вы никогда не узнаете об этом.
I reckon I'm getting the hang of this now. Думаю, я там немного задержусь.
No, I don't reckon she'll give me any trouble. Нет, не думаю, что у меня с нею будут проблемы.
I know I'm not that old yet, but I reckon this is the lowest point of my life. Я знаю, я не так еще стар, но сейчас я думаю, это худший момент моей жизни.
Well, I reckon he could use a drink later on. Думаю, чуть позже он напьётся.
Magistrate, although I don't like bragging I reckon I'm the greatest teacher who joined this school. Не хочу хвастаться, г-н судья... но я думаю, в этой школе никогда не было учителя лучше меня.
It's hard to put a figure on it but I reckon I've lost £10,000 or more in income. Трудно назвать цифру, но я думаю, я потерял £10,000 или более.
I reckon there are no countries in the whole world that do not keep to their own speech, except England only. Я думаю, нет на всем свете таких стран, которые не придерживаются своего собственного языка, кроме одной Англии.
I reckon it'll be all right, you know, in a couple of days. Я думаю, через пару дней всё снова будет в порядке.
So I reckon you can get his gun before he realizes you're out. Так что я думаю, ты сможешь забрать его пистолет еще до того, как он поймет что ты на свободе.
I reckon I'm a bit of a natural. Думаю я был рожден для этого.
I reckon you could do it before any of them could stop you. Думаю, тебя вряд ли успеют остановить.
I reckon she was ripping off the neighbors, and one of them got wise to it. Думаю, она обносила соседей и один из них узнал об этом.
"I might reckon you could." думаю, вы могли бы."
With my redundancy as a deposit, I reckon I could just about make it. Думаю, с выходным пособием, я смогу себе ее позволить.
I reckon I can get compensation though, I've got right bad whiplash in my neck. Думаю, я смогу выбить компенсацию, у меня мог случиться приступ.
Well, I reckon the easiest number to remember for any big safe door lock would be 1864. Ну, я думаю, что простейшим для запоминания номером от большой двери был бы "1864".
She's wanting to calve but I reckon it's stuck. Она должна отелиться, но, думаю, теленок застрял.
Well, he can cancel the milk for about 15 years, I reckon. Думаю, ему теперь не пить молоко лет 15.
Well, seeing as though we've got a five o'clock start tomorrow, I reckon we should get an early night. Ну, учитывая, что завтра надо вставать в пять утра, думаю, нам лучше лечь пораньше.